Эрл Гарднер - И опять я на коне
Довольно долго никто из нас не произносил ни слова.
– Когда будете рассказывать вашу историю Шелдону, скажите ему, что ваш сын был замешан в скандале с девицей.
– Для него это будет недостаточно веским мотивом, – ответил Биллингс. – Я уже об этом думал.
– Скажите ему, что девушка умерла в результате подпольного аборта.
Биллингс с минуту обдумывал мои слова, потом согласно кивнул.
– Дональд, – произнес он, и в голосе его я ощутил теплоту. – Если вам удастся убедить полицию, Лэм, в правдивости вашей истории как официальной версии, вы получите очень большое вознаграждение. Солидное вознаграждение…
Мне сразу почему-то вспомнилась Берта. Посмотрев ему прямо в глаза, я сказал:
– Мы ждали этого, мистер Биллингс. Мы не делаем свою работу бесплатно.
– Вам этого и не придется делать. Вы этого просто не должны делать.
На этом наш разговор прекратился. Нам больше нечего было сказать друг другу. Мы сидели и просто ждали, ждали, ждали… Очень долго. Наверное, несколько часов… Потом вошел офицер и принес нам кофе и сандвичи.
– Лейтенант просил передать, чтобы вы чувствовали себя как дома. Просил ни с кем не разговаривать, – опять напомнил он нам.
Примерно через час пришел сам лейтенант Шелдон, закрыл дверь, пододвинул свое кресло поближе к Биллингсу и сел.
– Мистер Биллингс, вы очень влиятельный в Сан-Франциско человек, и мы хотим, чтобы вы поняли, что полиция вас уважает. Мы стараемся помочь таким уважаемым людям, как вы.
– Спасибо, – ответил тот.
– Ну а теперь расскажите мне, пожалуйста, мистер Биллингс, что за компрометирующий материал имел Бишоп на вашего сына?
– Это по поводу одной девушки, – ответил Биллингс.
Шелдон хмыкнул.
– Ей пришлось сделать операцию, и она умерла.
Ухмылка сползла с лица Шелдона. Ему понадобилось время, чтобы это осмыслить.
– Хорошо, мистер Биллингс, думаю, мы можем больше не касаться этого вопроса о шантаже, если вы согласитесь нам помочь.
– Если вы не будете даже произносить это слово «о шантаже», то я сделаю… сделаю все от меня зависящее, чтобы вам помочь.
– Хорошо. Вы должны сделать только одно.
– Что же именно?
– Помогите нам в наших усилиях охранить вас от возможных неприятностей.
– Что вы имеете в виду?
– Ни с кем не разговаривайте. Газетчики все очень хитрые и пронырливые. Они жаждут устроить вам перекрестный допрос, если вы им подадите хоть чуточку надежды. Они зададут вам множество вопросов, а потом сами все начнут перепроверять. И загонят вас в угол.
– Вы хотите, чтобы я им вообще ничего не рассказывал? – прервал его Биллингс.
– Да. Для вашей же пользы. Поверьте, мы хотим вам помочь, но есть только один способ избежать вопросов о шантаже.
– Ладно, буду молчать.
Я повернулся к Шелдону.
– Вы должны для меня кое-что сделать, лейтенант.
– Все, что хотите, Дональд. Весь этот чертов город ваш. Просто все, что хотите!
– Когда будете рассказывать эту историю репортерам, вам надо сделать упор на тот факт, что Джордж Бишоп стал богатым благодаря этой шахте.
Он посмотрел на меня и подмигнул.
– Да хранит вас Господь, Дональд. Эта история уже в печати. Шахта, богатая золотоносной рудой, – это сенсация и в то же время драма. Я уже столько говорил с репортерами, что охрип. Теперь, Дональд, вам придется в этом деле отступить на задний план. Поверьте, когда представится следующий случай, вы можете рассчитывать на мою помощь и на помощь всего нашего отдела. Тебя устраивает такой поворот событий, Лэм? – Он называл меня от полноты чувств, его распиравших, то на «вы», то на «ты».
Я кивнул.
Он обошел вокруг стола и хлопнул меня по плечу с такой силой, что чуть не вышиб из меня дух.
– Дональд, ты умный малый. Ты много видел. Поверь мне, ты себе ничем не повредил, расследуя это дело. Все, что тебе будет нужно в Сан-Франциско, ты получишь, этим может похвастаться не каждый частный сыщик, особенно из Лос-Анджелеса.
Он сам рассмеялся своей шутке.
– А что же будет со мной и моим сыном? – спросил Биллингс. – Мы свободны?
– О, совсем забыл! Мы были так заняты… Мы подняли с постели вашего шофера, мистер Биллингс, и ваша машина ждет у подъезда. Вас ждет еще и толпа репортеров со своими камерами. Они вам будут задавать вопросы. Если вы просто будете отвечать, ничего не комментируя, это очень нам поможет. Позвольте мне ответить на их вопросы, сэр.
– Мне не о чем с ними говорить, – согласился Биллингс.
– Тогда с этим покончено, – явно обрадовался Шелдон, схватив за руку Биллингса в экстазе сердечности. Он проводил Биллингса до двери, придержал ее, когда тот выходил, а меня попросил задержаться. – Пусть мистер Биллингс выйдет один, Дональд. Его сын ждет внизу у машины. Может быть, для него лучше, если тебя не будет на фотографиях, которые сейчас обойдут все газеты. Пусть лучше о тебе не знают, и работать тебе потом, поверь, будет спокойнее.
– Я страшно люблю анонимность! – сказал я.
– А вам надо заплатить этому парню хороший гонорар, мистер Биллингс. Поверьте, он очень нам помог в раскрытии этого сложного дела, да и вам тоже.
– Не беспокойтесь, – холодно ответил Биллингс, – я не вчера на свет родился.
Дверь за ним закрылась.
– Нет ли здесь черного хода? – поинтересовался я у Шелдона.
– Дональд, это действительно одно удовольствие работать с тобой, ты и в самом деле знаешь свое дело!
Над городом уже вставало солнце, когда он наконец выпустил меня через дверь, куда обычно подъезжали машины «Скорой помощи». На этот раз полицейская довезла меня до моего отеля.
Глава 20
Я вошел в свой офис. Секретарша подняла голову, издав такой звук, будто увидела привидение, и приложила пальчик к губам, прося соблюдать тишину.
Я подошел к ее столу:
– В чем дело, Элси? Берта опять на тропе войны?
– Она хотела, чтобы ей сообщили, как только ты вернешься.
– И как она это выразила?
– Она сказала: «Если этот тонкий маленький червяк будет иметь мужество сунуть сюда свой нос, то позвони мне, и я сама вышвырну его за дверь. Наше партнерство расторгнуто».
– Как мило с ее стороны! Позвони ей, Элси. Скажи, что я только что пришел и я в своем офисе.
Буквы на дверях моего офиса с моим именем «Дональд Лэм», видно, грубо и нервно соскребли со стекла. Я представил, как Берта занималась этим лично, держа в руках безопасную бритву.
Элси Бранд смотрела на меня широко раскрытыми глазками.
– Дональд! – попросила она. – Не входи сюда и немедленно найми себе адвоката. Боже мой, Дональд, сейчас опять разразится скандал!
Я вынул из кармана чек и протянул его Элси.
– Хочу вернуть тебе деньги, которые ты мне послала. Спасибо.
– Ладно, Дональд, ладно! Смотри, чтобы Берта не узнала, что я тебе их одалживала. Дональд, что это? Что? Это же чек на тринадцать тысяч долларов!
– Вот именно, – скромно прокомментировал я.
– Это чек от кассира?!
– Правильно, из банка Биллингса, умница, догадалась.
– Но что… Но что это? Почему… так много?
– Те деньги, что ты мне послала, Элси, я вложил в рудники, компания «Скайхук Майнинг и Дивелопмент Синдикат» – кстати, прекрасная компания! По-моему, это неплохое вложение. И после того, как мы с тобой купили ее акции, цены на них, уверен, взлетят к небу, как ракета.
– Дональд, ты хочешь сказать, что это мои триста пятьдесят, которые я тебе послала?.. Дональд, я просто не понимаю!
– Тебе и не надо понимать, просто погаси чек, и все.
В этот момент за моей спиной раздался вдруг грохот, похожий на землетрясение. Стул полетел к стенке, стол был отброшен в другую сторону, будто его двигала чья-то гигантская рука, а перед тем распахнулась дверь с такой силой, что чуть не сорвалась с петель, и на пороге появилась Берта Кул.
– Ах ты, сукин сын! И у тебя еще хватило наглости прийти сюда? Зачем ты явился? У тебя здесь не больше прав, чем у ничтожной моли, вылетевшей из вещевой кладовки! Ты худосочный, плоскогрудый, весь покрытый веснушками, похожий на навозного жука ублюдок!..
– Какое замечательное творчество! – успел восхититься я столь радушному приему.
– После того как Берте удалось отложить пятьсот долларов, ты отправился в Сан-Франциско и засунул свои похожие на арахисовые орешки мозги бог знает во что!.. Ты засунул свой нос в бизнес, и что из этого вышло? Они приостановили оплату по чеку! Ты и твой поганый язык! Ты и твое особое мнение!.. Потом оказывается, что из-за тебя нашего клиента арестовывают за убийство. И полиция начинает тебя разыскивать. Выдан ордер на твой арест. Подумать только! Арестовать частного сыщика из Лос-Анджелеса, моего партнера! Которого я подобрала из грязи. Я взяла тебя в свои партнеры, и чем ты мне отплатил за это? Ох, чтоб меня зажарили как устрицу!.. – Повернувшись к сидящей за столом телефонистке, Берта приказала: – Соедините меня с полицией и скажите им, что Дональд Лэм ждет их здесь, чтобы они надели на него наручники. Скажите им, что самый великий и умный детектив вернулся и ждет их!