Агата Кристи - Тайна замка Чимниз
Подойдя к ним, он замер на месте, удивленно уставившись на другого посетителя, который как будто был не менее озадачен встречей.
— А я и не знал, мистер Фиш, что вы интересуетесь розами, — спокойно сказал Энтони.
— Вы угадали, сэр, — ответил Фиш. — Я действительно очень интересуюсь розами.
Они напряженно всматривались друг в друга, как всматриваются враги, мысленно прикидывая силы противника.
— Розы и меня интересуют, — сказал Энтони.
— Да неужели.
— Да-да, я прямо таки обожаю их! — сказал Энтони. На губах мистера Фиша появилась едва заметная улыбка, одновременно улыбнулся и Энтони. Напряженность ситуации как будто уменьшилась.
— Вы только взгляните на эту красавицу! — сказал мистер Фиш, наклоняясь и показывая на особенно великолепный цветок. Кажется, это сорт «Мадам Абель Четтени». Да, я угадал. А вот эта белая роза до войны была известна под названием «Фрау Карл Друски». Ну, а сорт «Франция» всегда был популярен. Вы любите красные розы, мистер Кейд? А вот и сверкающая алая роза…
В этот момент монолог мистера Фиша, произносимый медленно и нараспев, был прерван — из окна верхнего этажа — высунулась Бандл:
— Вас не подвезти в город, мистер Фиш? Я выезжаю.
— Благодарю, леди Эйлин, но мне вполне хорошо и здесь.
— А вы, мистер Кейд, не передумали?
Энтони рассмеялся и покачал головой. Бандл исчезла.
— Я предпочитаю поспать, — сказал Энтони, широко зевнув. — Ничего нет лучше, чем вздремнуть после завтрака.
Он вынул сигарету:
— У вас случайно нет спичек?
Мистер Фиш протянул ему коробок. Энтони взял одну спичку и, поблагодарив, вернул коробок.
— Розы, — сказал Энтони, — всегда прекрасны. Но сегодня я что-то не расположен заниматься садоводством.
И с обезоруживающей улыбкой он кивнул собеседнику. Со стороны дома донесся оглушительный рев автомобильного мотора.
— У нее в машине очень мощный мотор, — заметил Энтони.
Мимо них вдоль длинной подъездной дороги пронесся набирающий скорость автомобиль. Энтони снова зевнул и направился к дому. Как только он зашел внутрь, движения его моментально изменились. Он бегом пересек вестибюль, снова выскочил наружу через одну из дверей в задней стене дома и бросился бежать по парку. Он знал, что Бандл придется сделать большой круг через деревню, и затем она снова окажется у ворот парка. Он бежал, напрягая все силы. Приближаясь к ограде парка, он услышал шум подъезжающей машины. Собрав последние силы, он сделал рывок и выскочил на дорогу.
— Эй! — крикнул Энтони.
От изумления Бандл чуть не выпустила руль. Автомобиль развернулся почти поперек дороги, но Бандл удалось вовремя затормозить. Энтони подбежал к автомобилю, открыл дверцу и сел рядом с Бандл.
— Я еду с вами в Лондон, — сказал он. — Я с самого начала намеревался поехать.
— Чудеса какие-то… — сказала Бандл. — А что это у вас в руке?
— Всего лишь спичка, — сказал Энтони.
Он внимательно рассмотрел ее. Она была розовая с желтой головкой. Он выбросил незажженную сигарету и осторожно спрятал спичку в карман.
24. Дом в Дувре
— Надеюсь, вы не возражаете, — спросила Бандл через несколько минут, — если я поеду побыстрее? Я выехала позже, чем собиралась.
Энтони и так казалось, что они несутся с ужасной скоростью, но теперь он убедился — это было ничто по сравнению с тем, что при желании она могла выжать из машины.
— Некоторые, — сказала Бандл, сбавляя скорость, так как они проезжали через деревню, — бояться ездить со мной. Бедный папочка, например. Никто в мире не может заставить его сесть в эту старую развалину, если я за рулем.
В глубине души Энтони считал, что такое отношение лорда Катерхэма вполне оправдано. Езда с Бандл — неподходящее занятие для нервных пожилых джентльменов.
— Но вы держитесь молодцом, — продолжала Бандл, сделав столь резкий поворот, что два колеса оторвались от земли.
— Я достаточно хорошо научился владеть собой, — пояснил Энтони. — Кроме того, я и сам очень спешу.
— Может быть, прибавить скорости? — любезно осведомилась Бандл.
— Нет-нет, лучше не надо, — торопливо ответил Энтони.
— Я горю от нетерпения узнать причину столь внезапного отъезда, — сказала Бандл, огласив окрестности таким гудком, что местные жители, вероятно, оглохли на какое-то время. — Или я не должна об этом спрашивать? Скажите, а вы случайно не спасаетесь от правосудия?
— Пока на этот счет у меня нет полной уверенности. Но скоро я буду это знать.
— Этот человек из Скотланд-Ярда оказался вовсе не таким тупым, как я думала, — задумчиво сказала Бандл.
— Баттл — отличный парень, — согласился Энтони.
— Вам следовало бы стать дипломатом, — заметила Бандл. — Вы очень хорошо владеете искусством говорить, не выдавая никакой информации.
— А мне казалось, что я прямо-таки заболтался.
— Как бы не так! А может быть, вы задумали сбежать с мадемуазель Брюн?
— Вот в этом я совсем не повинен, — с готовностью ответил Энтони.
Несколько минут они молчали, за это время Бандл ухитрилась обогнать еще три машины. Внезапно она спросила:
— Вы давно знаете Вирджинию?
— На этот вопрос не так легко ответить, — сказал Энтони, — не погрешив против истины. — Мы виделись довольно редко, однако, я, как будто, знаю ее уже очень давно.
Бандл кивнула.
— У Вирджинии отличная голова, — заметила она. — Она часто болтает ерунду, но голова у нее на месте. Я считаю, что во время пребывания в Герцословакии она во многом помогла своему мужу. Если бы Тим Ривел остался жив, он мог бы сделать блестящую карьеру, и в большой степени благодаря Вирджинии. Она была для него идеальной спутницей, которая делала все возможное, чтобы помочь ему, — и я знаю почему.
— Вероятно, потому что любила его? — Энтони сидел неподвижно, напряженно глядя перед собой.
— Вовсе нет, именно потому, что не любила. Как вы не понимаете! Она никогда не любила его и делала все возможное, чтобы загладить свою вину перед ним. В этом вся Вирджиния. Вы можете быть абсолютно уверены в том, что я не ошибаюсь, — Вирджиния никогда не любила Тима Ривела.
— Почему вы так уверены в этом? — спросил Энтони, поворачиваясь к ней.
Маленькие руки Бандл уверенно сжимали руль, она сидела прямо, решительно выставив вперед подбородок.
— Я кое-что знаю. Когда Вирджиния выходила замуж, я была еще ребенком, но я могу с достаточной ясностью представить себе, как это все было. Тим Ривел с ума сходил по Вирджинии, вы же знаете — он ирландец Он был необычайно привлекателен и умел заговорить любого. Вирджинии было всего восемнадцать лет. Куда бы она ни пошла, она везде встречала Тима, который всем своим видом изображал крайнее отчаяние, клянясь, что застрелится или начнет пить, если она не выйдет за него. Девушки обычно попадаются на такое. По крайней мере, так было раньше. Вирджиния была в восторге, что сумела внушить такое чувство Она вышла за него замуж и всегда была идеальной женой. Но она никогда не была бы столь идеальна, если бы действительно любила его. Никто не знает, на какие чувства она способна. Но могу сказать вам одно — быть независимой ей нравится. И если кто-нибудь попытается убедить ее расстаться с независимой жизнью, сделать это будет непросто.
— Хотел бы я знать, почему, собственно, вы рассказываете мне об этом? — произнес Энтони, стараясь казаться невозмутимым.
— А разве не интересно узнать кое-что о знакомых, по крайней мере, о некоторых из них?
— То, что я услышал от вас, мне действительно интересно, — согласился Энтони.
— От самой Вирджинии вы никогда бы ничего не узнали Но мне вы можете доверять, я достаточно хорошо знаю ее. Она настоящее сокровище. Даже женщины проникаются к ней симпатией, потому что она абсолютно не способна злословить. Конечно, она ведет достаточно светский образ жизни, но почему бы и нет? — неожиданно закончила Бандл.
— Да, конечно, — подтвердил Энтони. Он по-прежнему недоумевал, почему Бандл решила рассказать ему обо всем этом. Но он был рад, что так случилось.
— Ну вот, добрались и до трамваев, — вздохнула Бандл. — Теперь придется ехать поосторожнее.
— Это будет весьма кстати, — согласился Энтони. Его мнение о том, что означает ехать поосторожнее, явно не совпадало с представлением Бандл. Оставив позади пригороды Лондона, полные негодующих пешеходов, они наконец въехали на Оксфорд-стрит.
— Неплохая скорость, а? — сказала Бандл, взглянув на часы. Энтони с готовностью согласился. — Где вас высадить?
— Мне все равно. А вы сами как поедете?
— В направлении Найтсбридж.
— Ну хорошо, тогда я выйду у Гайд-парка.
— Прощайте, — сказала Бандл, подъезжая к указанному месту. — Как насчет обратного путешествия?
— Благодарю вас, обратно я доберусь сам.
— Ну вот, все-таки я вас напугала, — заметила Бандл.
— Я не стал бы рекомендовать езду с вами как возбуждающее средство для нервных пожилых дам, но лично я получил большое удовольствие Последний раз я находился в такой опасности, когда меня преследовало стадо слонов.