Kniga-Online.club
» » » » Майк Эшли - Новые приключения Шерлока Холмса (сборник)

Майк Эшли - Новые приключения Шерлока Холмса (сборник)

Читать бесплатно Майк Эшли - Новые приключения Шерлока Холмса (сборник). Жанр: Классический детектив издательство Иностранка, Азбука-Аттикус, год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

Дама была немолода, но стройности и грациозности ее фигуры вкупе с живостью походки и манер могли позавидовать и более молодые представительницы ее пола. Она была хорошо и по моде одета в синее платье – скромное и в то же время элегантное. Приятное лицо ее омрачали забота, тревога и усталость, а кроме того, в ней все еще чувствовалась нерешительность. Она переводила взгляд с Холмса на меня и обратно, и мой друг двинулся ей навстречу.

– Я Шерлок Холмс, миссис Форрестер, а это мой друг и коллега доктор Джон Ватсон. Прошу вас сесть и рассказать мне о том затруднении, которое привело вас ко мне.

Посетительница села в кресло, а Холмс расположился напротив. Секунду она молчала – сидела, уставившись на ковер, и нервно ломала руки. Затем, глубоко вздохнув, словно приготовившись к худшему, она подняла взгляд.

– Мистер Холмс, я приехала к вам, потому что не знаю, что мне делать и к кому другому могла бы я обратиться за помощью. За последние недели из моего дома исчезло несколько ценных вещей, и только вас я могу просить найти преступника.

– Не сомневаюсь, что полиция могла бы… – начал было Холмс, но клиентка прервала его.

– Полиция понятия не имеет о действительном виновнике, – с некоторым раздражением возразила она. – Муж по моему настоянию вызвал полицию, но всё, на что они оказались способны, – это обвинить мою горничную Сару, которая, я уверена, ни сном ни духом не знала о случившемся.

– Может быть, – мягко заметил Холмс, – вы сумеете в точности описать нам происшествие с тем, чтобы мы могли составить о нем обоснованное мнение.

– Конечно, мистер Холмс. – Она помолчала секунду, словно собираясь с мыслями, а затем начала рассказ: – Мой муж – заместитель управляющего в страховой компании “Уильямс и К°”. Он получает хорошее жалованье, да и у меня есть собственные средства, так что живем мы в нашем доме в Кэмбервелле на широкую ногу. Мы уже двенадцать лет как состоим в браке, и все у нас шло прекрасно до недавнего времени.

Страховая компания мужа в последние несколько месяцев расширила поле деятельности, сотрудников стало не хватать, и Сесилу сейчас приходится проводить в Сити больше времени, чем обычно, поэтому дома вижу я его теперь меньше, чем раньше. Два месяца назад я обнаружила первую пропажу. Я искала рецепт в ящиках письменного стола моего мужа и заметила, что один ящик выдвигается с трудом, но все же ящик выдвинулся – оказалось, что в щели застряла лежавшая в глубине коробочка. Я знала эту коробочку, в ней находились запонки мужа – золотые с бриллиантовой вставочкой. Запонки эти я подарила Сесилу на его день рождения. Коробочку я нашла пустой, что показалось мне странным, так как надевал эти запонки Сесил только по особым поводам и вряд ли стал бы щеголять ими на работе. Я решила спросить его, но в тот вечер он опять задержался на работе, сама же я отправилась в театр с друзьями и, вернувшись поздно, забыла о своем намерении.

Три недели назад я заметила, что золотых часов с репетиром, которые муж получил в наследство от деда, нет в футляре. Однако я вспомнила, что у часов испортился бой и Сесил пообещал отправить их часовщику – почистить и настроить. Совершенно естественно было предположить, что часы находятся у часовщика, и перестать думать об этом.

Однако в прошлую среду я волей-неволей сопоставила все эти факты. Дело в том, что в этот день я собралась заняться покупками, после чего выпить чаю у подруги, так как в этот день с полудня отпускаю слуг. Перед уходом я из моей шкатулки с драгоценностями вынула брошь, шкатулку же положила на место – в ящик туалетного столика. Когда, вернувшись домой, я хотела положить брошь на место, то увидела, что в шкатулке рылись, и к ужасу своему обнаружила пропажу очень дорогого кольца с изумрудом. Я весьма тщательно обыскала шкатулку и весь ящик, думая, что, может быть, кольцо случайно вывалилось, но все было тщетно. Кольцо это дорого мне еще и потому, что это память о матери, поэтому, когда Сесил вернулся, он застал меня очень расстроенной.

Он сразу заметил, что что-то произошло, и, когда я сказала ему о кольце, ужасно побледнел. Тем не менее он постарался меня утешить, говоря, что наверняка я просто переложила его куда-то и забыла об этом и что кольцо непременно найдется. Именно тогда меня посетило ужасное подозрение – припомнились пропавшие запонки и часы. Нет ли тут связи с пропажей кольца?

Я спросила Сесила, не отвозил ли он в починку часы. Он крайне удивился вопросу, и это удивление само по себе послужило мне ответом, получив который я рассказала ему все. Мне казалось очевидным, что в доме побывал вор, и я попросила Сесила вызвать полицию.

На следующий день явился полицейский, и выяснилось отсутствие еще кое-каких вещей – галстучной булавки и золотой табакерки.

Наша клиентка на секунду прервала рассказ, переводя дух, и Холмс, с большим вниманием ее слушавший, смог вставить вопрос:

– Вы сказали, что муж ваш стал задерживаться на работе. Нельзя ли уточнить, как давно это длится?

Миссис Форрестер вопрос его удивил.

– Право же, мистер Холмс, я не усматриваю тут связи с моим делом.

– И тем не менее, миссис Форрестер, я повторяю вопрос. Такая мелочь тоже может иметь значение.

– Ну, началось это, насколько я помню, примерно в июне.

– И продолжается по сей день?

– Да.

– И часы его отсутствия в доме не меняются?

– Нет-нет, к концу августа он стал задерживаться еще дольше. – Лицо миссис Форрестер, поначалу озадаченной оборотом, который приобрел разговор, прояснилось забрезжившей догадкой. – По-моему, я поняла, к чему эти вопросы, мистер Холмс! Вы полагаете, что за домом кто-то наблюдает извне, ему известно, что муж возвращается поздно, и известно, когда в доме никого нет!

– Не исключено, – сдержанно отвечал мой друг. – Но я не могу выдвигать версии, не зная всех обстоятельств дела. Итак, вещи, признанные пропавшими, – запонки, часы, булавка от галстука, табакерка – ведь всё это вещи вашего мужа, не так ли?

– Да, всё, кроме моего кольца, мистер Холмс.

– Совершенно верно. Больше ничего не пропало?

– Ничего.

– Но наверняка в доме имеются и другие ценные вещи. Прочие ваши драгоценности на месте?

– Да, мистер Холмс. В этом я уверена. Я бы заметила пропажу.

Холмс потянулся в кресле.

– Не сомневаюсь, что полицейским сыщикам не составило труда выяснить истину, ибо, простите мою откровенность, дело ваше проще простого.

– Не знаю, проще ли оно простого, мистер Холмс, только, переворошив весь дом, полицейский смог сказать нам лишь то, что виновницей, скорее всего, является моя горничная Сара и что, если мы позволим ему обыскать ее и ее комнату, пропажи, несомненно, найдутся.

– На чем был основан такой вывод?

– Он напомнил, что в среду с полудня слуги наши были отпущены, и заявил, что он проверил, чем они занимались днем. У нас четверо слуг – кухарка, экономка, гувернантка и Сара. Кухарка в этот день навещала родных, и все они подтвердили, что весь день до вечера она провела с ними. Миссис Лодж, наша экономка, встречалась с подругой, и опять-таки доказано, что в доме ее целый день не было. Наша гувернантка Мэри находилась при близнецах, которых сопровождала на детский праздник в честь дня рождения одного из их друзей, и ее непричастность к краже тоже очевидна и сомнению не подвергается. Бедняжка Сара между тем в тот день плохо себя чувствовала и не покидала своей комнаты, отлеживаясь там, чего доказать она, разумеется, не могла, и полицейский прицепился к этому, так как никаких признаков проникновения в дом постороннего он не увидел.

– Весьма разумно при всей банальности доводов, – заметил Холмс. – Что питает полную вашу уверенность в невиновности горничной?

– Мистер Холмс, Сара служит у меня уже не первый год, и я знаю, что она не способна на такого рода вещи. Полицейский относит это, я уверена, на счет моей глупости и недальновидности, но я знаю, что она ни при чем, и не допущу, чтоб ее подвергли унижениям. Бедная девушка сама не своя от волнения, она боится потерять место и доброе имя, или еще чего-нибудь похуже.

– А как, скажите, реагировал на это ваш муж?

– Сесил не хочет, что ее судили за воровство, так как считает, что доказать ее вину будет трудно. Однако в виновности Сары он убежден и уговаривает меня ее рассчитать, но я не сделаю этого, не получив доказательств – за нее или против. Почему я и обратилась к вам за помощью!

Меня восхитила такая сострадательность, нельзя было не оценить неколебимости, с которой наша гостья отстаивала честь своей горничной.

Но мой друг лишь пожал плечами, обронив:

– Случай ваш совершенно ясный, все доказательства налицо. Что бы вы хотели поручить мне?

– Я бы попросила вас приехать ко мне и осмотреть дом. Все знают, что вы умеете видеть то, что сокрыто от глаз остальных. Я не сомневаюсь, что вам удастся найти улики, которые полиция либо просмотрела, либо неверно истолковала. Прошу вас, согласитесь мне помочь!

Перейти на страницу:

Майк Эшли читать все книги автора по порядку

Майк Эшли - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


Новые приключения Шерлока Холмса (сборник) отзывы

Отзывы читателей о книге Новые приключения Шерлока Холмса (сборник), автор: Майк Эшли. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*