Эрл Биггерс - По ту сторону занавеса
– Когда я писал отчет об интервью с вами, вспомнил, что ваши соображения о роли повседневного неустанного труда и счастливой случайности… вообще, удачи… такие соображения я слышал совсем недавно, буквально несколько дней назад от другого человека…
– Вот как? – холодно повторил детектив, отводя взгляд от растерявшегося журналиста и пряча бумаги в ящик стола. – Я вовсе не претендую на оригинальность.
Прозвучавшая в голосе сэра Фредерика еле уловимая нотка иронии ободрила репортера, и он обрел присущую ему уверенность.
– Да нет, я не за тем вернулся, чтобы упрекнуть вас в этом. Просто дело в том, что такие же мысли высказывал весьма не обыкновенный человек, и я подумал, возможно, это вас заинтересует. К подобным выводам пришел сотрудник уголовной полиции, работающий совсем в других условиях, чем Скотленд-Ярд, далеко от Англии. Это сержант полиции Чарли Чан из Гонолулу. Сэр Фредерик поднял густые брови.
– В самом деле? Меня радует, что к подобным выводам пришел сержант полиции, где бы он ни работал. Расскажите мне о Чарли Чане.
– Мы давно знаем сержанта Чана как лучшего детектива на Гавайях, много слышали о его успехах в поимке преступников и специфических методах расследования. А к вам я пришел потому, что в настоящее время Чарли Чан тоже находится в Сан-Франциско по пути домой. На материк он приехал по делам службы, в действительности все оказалось намного сложнее, и ему пришлось задержаться у нас дольше, чем он рассчитывал. И опять блистательная победа! Знаете, на первый взгляд этот гениальный сыщик выглядит весьма невзрачно…
– Он китаец, судя по имени?
– Да.
Фредерик Брус кивнул.
– Что ж, это меня не удивляет, из китайцев получаются великолепные детективы. Пресловутое восточное хладнокровие и терпение…
– Вот именно! – невежливо перебил англичанина Билл Ранкин. – У Чана этого терпения навалом. Полагаю, большинство успехов объясняется именно этим его качеством. И при всей своей знаменитости он очень скромный человек, ну просто невероятно скромный.
Похоже, данное качество сэр Фредерик не слишком одобрял.
– Не скажу, чтобы скромность была таким уж ценным достоинством детектива. Напротив, по-моему мнению, в нашем деле гораздо важнее уверенность, вера в самого себя. Вот эти качества помогают в расследовании. Так вы говорите, сержант Чан очень скромный полицейский?
– Да, очень. «При падении меньше всех ушибется тот, кто летает невысоко», – так он выражается. Он вообще очень любит приводить изречения восточной мудрости. А летает он очень невысоко. Я бы сказал, на лету задевает цветочки, – улыбнулся репортер.
Сэр Фредерик встал и подошел к окну. Глядя на панораму вечереющего города, он о чем-то напряжено раздумывал. Репортер замер, боясь спугнуть мысли знаменитого человека. Но вот тот повернулся к Биллу, и по его лицу журналист понял: перед ним опять прежний благодушный джентльмен.
– Детектив, исполненный скромности, – улыбнулся джентльмен. – Это что-то новенькое. Я не прочь взглянуть на такую диковинку. Как можно познакомиться с сержантом Чаном?
Только теперь Билл Ранкин облегченно перевел дух. Победа!
– Так я ведь за тем и пришел! – горячо подхватил он. – Моя идея заключается в том, чтобы организовать встречу всемирно известного детектива из Скотленд-Ярда со скромным сержантом из Гонолулу, услышать их обмен мнениями. Знаете, такая живая, непосредственная беседа, не правда ли, это может быть весьма интересно? Я пришел просить вас оказать мне честь позавтракать вместе с мистером Чаном и со мной.
Сэр Фредерик согласился не сразу.
– Видите ли, – сказал он с некоторым сомнением, – я здесь нахожусь в качестве гостя мистера Кирка. Завтра вечером тот устраивает званый обед в мою честь, но, насколько мне известно, на утро у него тоже что-то запланировано. И хотя я сразу готов согласиться на ваше предложение, боюсь, мне следует переговорить с мистером Кирком.
Деловой репортер сразу взял быка за рога.
– Ну так давайте сейчас же поищем мистера Кирка. Вы не знаете, где он?
– Кажется, у себя наверху.
Сэр Фредерик подошел к большому бронированному сейфу в углу кабинета, захлопнул дверцу и повернул круглую рукоятку замка. Все это он проделал так ловко, что у Билла невольно вырвалось:
– У вас ухватки настоящего американского бизнесмена, сэр!
Детектив с улыбкой кивнул.
– Научился, мистер Кирк был столь любезен, что предоставил в мое распоряжение этот кабинет с сейфом на все время моего пребывания здесь.
– О! Выходит, ваше пребывание здесь не сводится только к отдыху, – сообразил репортер.
И невольно поежился, ибо опять оказался под прицелом стальных суровых глаз детектива.
– Отнюдь! Кажется, я уже имел случай информировать местную прессу, что нахожусь в отпуске, путешествую исключительно для собственного удовольствия. Правда, время от времени делаю кое-какие записи для себя, так как давно уже работаю над мемуарами.
– Да, да, разумеется, – извиняющимся тоном ответил журналист, всем своим видом давая понять, что больше такого промаха не допустит.
Не постучав, в комнату вошла уборщица, видимо, не ожидая никого здесь застать.
– Добрый вечер, – сам поздоровался с ней сэр Фредерик и добавил: – Пожалуйста, не трогайте никаких бумаг ни на столе, ни в его ящиках.
– Слушаюсь, мистер Брус. Фредерик Брус обратился к репортеру:
– Ну, а теперь, мистер… мистер… гм… прошу меня извинить, запамятовал…
– Билл Ранкин, сэр.
– Да, да, мистер Ранкин, если позволите, пройдем в соседнюю комнату. Оттуда маленькая лестница ведет прямо в личные апартаменты мистера Кирка.
Билл Ранкин послушно двинулся следом за высоким англичанином. Пройдя через соседнюю комнату конторы, они оказались в слабо освещенном узком коридоре, откуда лестница в три небольших пролета вывела их в такой же полуосвещенный коридорчик этажом выше. Сэр Фредерик толкнул, видимо, знакомую дверь и, войдя в темную комнату, щелкнул выключателем у двери. Яркий свет залил просторное помещение, и репортер понял, что они находятся в салоне личных апартаментов финансиста и миллионера Барри Кирка. В противоположную дверь заглянул величественный камердинер Парадиз и на его респектабельной физиономии появилось кислое выражение при виде репортера. Выяснилось, что хозяин в данный момент переодевается к обеду, но, так и быть, он, Парадиз, возьмет на себя смелость потревожить его, сообщив о прибытии незваного гостя.
Финансист и миллионер явился без промедления, правда, и без пиджака, а оба конца бабочки свисали из-под воротничка белоснежной рубашки. Барри Кирк был симпатичным стройным мужчиной лет тридцати с непринужденными манерами. Умение вести себя в любом обществе, открытость и непосредственность в общении помогали молодому финансисту приумножать и без того гигантское состояние Кирков в не меньшей степени, чем энергия и деловая хватка.
– А, это мистер Ранкин из «Глоб», если не ошибаюсь? – приветствовал он репортера, пожимая ему руку. – Чем могу служить?
И пока Парадиз помогал хозяину справиться с непокорной бабочкой, Билл Ранкин успел изложить свою просьбу.
– Неплохая идея! – одобрительно кивнул миллионер. – Мне приходилось слышать о Чарли Чане, и я тоже не прочь познакомиться с ним лично.
– О, я был бы счастлив, если бы и вы согласились присоединиться к нашему обществу, – воскликнул репортер в полном восторге.
– Ни в коем случае! – решительно возразил Барри Кирк, повергая журналиста в уныние, и тут же добавил: – Напротив, я хотел всех вас видеть в гостях у себя.
– Право, не знаю, – смущенно заметил репортер, – ведь это я был инициатором встречи, и мне бы полагалось…
Барри Кирк одним небрежным взмахом руки отмел его возражения.
– Уважаемый мистер Ранкин, я ведь и без того уже распорядился устроить здесь с утра нечто вроде званого завтрака, на котором непременно должен присутствовать сэр Фредерик. Видите ли, окружной прокурор настоятельно просил организовать встречу своего помощника со знаменитым нашим детективом, и я не посмел возражать. Я уже информировал об этом моего милого гостя, надеюсь, вы не в обиде, сэр Фредерик? Разве можно отказать прокурору? Согласитесь, по меньшей мере неразумно, в наши трудные времена…
– А как зовут помощника прокурора? – поинтересовался англичанин. – Возможно, я с ним уже знаком.
– Морроу, некий Дж. В. Морроу. Знаете такого?
В ответ англичанин отрицательно покачал головой, а репортер кивнул утвердительно.
– Да, я знаю.
– Так вот, завтрак состоится в девять часов в ресторане «Сан-Фрэнсис», туда и придет этот молодой человек. Темой разговора непременно станут преступления, так что, полагаю, вашему приятелю из Гонолулу будет интересно послушать. Вот и присоединяйтесь к нам, прихватив мистера Чана.
– Весьма признателен, – поклонился репортер. – Вы очень любезны, и мы с благодарностью примем приглашение. А теперь не стану больше злоупотреблять вашим временем и позволю себе откланяться.