Эрл Гарднер - Дело сомнительного молодожена
– Боюсь, что вы ошибаетесь, мистер Мейсон, – улыбнулась Вирджиния. – Детективное агентство Дрейка открыто всю ночь, и тем, кто приходит туда, не нужно расписываться в журнале.
– О, так, значит, вы заходили в агентство? – удивился Мейсон.
– Конечно! – добродушно рассмеялась девушка. – Где же еще, по-вашему, я была? Какой вы недогадливый!
– Мы так понимаем, что посетителям Детективного агентства Дрейка отмечаться не надо, – вмешался в разговор лифтер. – Ведь агентство открыто круглые сутки.
Мейсон записал время своего ухода и сказал Вирджинии Колфакс:
– Я вижу, у вас быстрый ум и хорошее чувство юмора. Да и за словом вы в карман не лезете.
– Благодарю, – холодно отозвалась девушка.
Лифт остановился на нижнем этаже. Надменно вздернув подбородок, Вирджиния Колфакс двинулась к выходу. Мейсон шел чуть позади.
В дверях она на секунду замерла, и ветер, предвещавший скорый дождь, взметнул ее волосы, оголив уши. Гроза явно надвигалась, раскаты грома периодически заглушали уличный шум.
Внезапно девушка обернулась и дотронулась до плеча адвоката.
– Я хочу, чтобы вы знали... – медленно произнесла она.
– Знал – что? – переспросил Мейсон.
– Что я благодарна вам за проявленную порядочность, – заявила Вирджиния.
Мейсон удивленно поднял брови, и тут она вдруг размахнулась и влепила адвокату пощечину, да такую звонкую, что это привлекло внимание людей, вывалившихся гурьбой из соседнего коктейль-бара.
Воспользовавшись замешательством Мейсона, девушка подбежала к стоявшему у тротуара такси, поспешно открыла дверцу и впрыгнула в салон.
– Эй! Погодите! – завопил Мейсон, кидаясь к таксисту.
Но неожиданно в дело вмешался какой-то здоровяк с бычьей шеей, кряжистый, словно грузчик, однако одетый в безукоризненно сшитый костюм, в каких обычно ходят деловые люди. Он схватил Мейсона за хлястик и прорычал:
– Не вздумай увязаться за ней, приятель!
– А ну, убери руки! – возмутился Мейсон.
Но детина и ухом не повел, а, ухмыляясь, заявил:
– Дохлый номер, приятель, ты ей не приглянулся.
Такси тронулось с места и исчезло в потоке машин.
Мейсон сказал здоровяку:
– Сейчас же отпусти меня, или получишь в зубы.
Очевидно, в глазах у него появился какой-то особый блеск, потому что мужчина отпрянул.
– Да ладно тебе, старик, – пробормотал он. – Ты же сам видел: дама не пожелала...
Мейсон озирался в поисках такси. Ни единого... Взгляд его вновь упал на здоровяка.
– Чудесно, – прошептал Мейсон, побелев от ярости. – Вам, значит, вздумалось покрасоваться перед друзьями? Показать себя героем? Подозреваю, что в далекой юности, году этак в семнадцатом, вы неплохо боксировали. Так вот, радуйтесь: своим вмешательством вы вызвали массу юридических осложнений, смысл которых вам не уразуметь – слишком уж вы тупы... А теперь будьте любезны, отверните от меня свою мерзопакостную жирную физиономию, а то я по ней съезжу.
Мужчина вконец растерялся и не посмел противоречить взбешенному Мейсону. А тот презрительно прошествовал мимо него, намереваясь вернуться в контору, но внезапно передумал и, обогнув здание, оказался в узком переулке. Медленно, шаг за шагом Мейсон принялся осматривать тротуар... Но ни револьвера, ни фонаря не было и в помине.
Тогда адвокат вернулся к центральному входу, еще раз отметился в журнале, поднялся на свой этаж и направился в Детективное агентство Дрейка.
– Пол Дрейк у себя? – спросил Мейсон девушку, сидевшую за письменным столом.
Она покачала головой.
Адвокат сказал:
– У меня есть для него работенка. Правда, не очень спешная. Можно взяться за нее и завтра утром. Я хочу получить информацию о компании Гарвина. Пусть Пол выяснит, работает ли там девушка по имени Вирджиния Колфакс. Да и про самого Гарвина, управляющего компанией, разузнать не помешало бы. Скажите Полу, чтобы он не особенно усердствовал, а выяснил бы все в общих чертах и дал мне знать, когда у него появятся новости.
Девушка кивнула, и Мейсон пошел по коридору к себе в кабинет, где опять погрузился в размышления над проблемой: стоит ли считать, что свидетель судит с чужих слов, а значит, не принимать его заявление в расчет, или же надо рассматривать данные показания как косвенные улики и в качестве исключения учесть их при слушании дела?
Огни в соседних домах гасли один за другим, и наконец все здания погрузились во мрак. Чтобы глубоко вникнуть в суть вопроса, Мейсон пытался припомнить самые различные случаи, стараясь уловить весьма тонкое различие между сходными юридическими понятиями. Но что-то мешало ему сосредоточиться. Листая Уголовный кодекс, адвокат никак не мог отогнать от себя какой-то слабый, но неотвязный и непривычный запах, напоминавший ему о непрошеной гостье.
В конце концов он отложил книгу и посмотрел по сторонам. На полу валялся грязный носовой платок, должно быть испачканный на пожарной лестнице.
От платка пахло изысканными духами, а в уголке красовалась аккуратно вышитая буква В.
2
Наутро, в десять часов, Перри Мейсон явился в Верховный суд, и в результате получасового ожесточенного спора ему удалось убедить коллег в том, что свидетельские показания, данные во время судебного разбирательства в нижестоящей инстанции, можно считать косвенными уликами и, стало быть, Верховный суд должен поддержать приговор, вынесенный предыдущей инстанцией одному из клиентов Перри Мейсона.
Затем адвокат поехал на такси в контору и в самом начале двенадцатого уже был в своем кабинете.
Делла Стрит, личная секретарша Мейсона, сидевшая за письменным столом, подняла на него глаза и, приветливо улыбнувшись, поинтересовалась:
– Чем закончилось дело, шеф?
– Победой!
– Поздравляю.
– Спасибо.
– У вас усталый вид, – заметила секретарша.
– Я сегодня почти не спал, – пожал плечами Мейсон.
Делла Стрит еще раз улыбнулась.
– Чему ты улыбаешься? – не понял Мейсон.
– Неужели вы еще не видели сегодняшних газет?
– Видел утром и...
– Я говорю о первом выпуске дневной газеты, – пояснила Делла Стрит. – Советую почитать «Раздел слухов и сплетен».
– Зачем? – удивился Мейсон.
Она погрозила ему пальцем и произнесла с шутливой укоризной:
– Ай-ай-ай, шеф, нехорошо!
– Да в чем же, наконец, дело? – потерял терпение Перри Мейсон.
Делла Стрит положила ему на стол сложенную газету.
Развернув ее, Мейсон увидел отчеркнутую карандашом заметку.
«Какой известный адвокат, давно ставший притчей во языцех благодаря непревзойденному умению вызволять из беды своих подзащитных, был отвергнут сегодня ночью прямо на пороге адвокатской конторы? Кто та таинственная и темпераментная блондинка, что наградила его звонкой пощечиной и, пока потрясенный адвокат соображал, на каком он свете, умчалась в такси неизвестно куда? Судя по всему, адвокат проявлял к ней повышенный интерес, ибо только решительные действия некоего атлета помешали знаменитому юристу ринуться вслед за блондинкой и, вломившись в такси, задержать ее.
Однако что же все-таки искал адвокат в соседнем переулке? Неужели блондинка выбросила из окна его кабинета какую-то ценную вещь? А ведь эти двое казались такими голубками!.. Красавец адвокат уже не раз привораживал и разбивал сердца юных искательниц приключений, мечтавших, чтобы он побольше интересовался ими и поменьше – Уголовным кодексом.
Впрочем, адвокат, вероятно, без ума от своих компетентных сотрудников (и сотрудниц!), из-за которых он и предпочитает работу светским раутам?
Как бы там ни было, хоть одной молодой женщине в нашем городе удалось выразить свое бурное неодобрение мистеру М. Ай-ай-ай, мистер М.!»
Мейсон читал, и лицо его мрачнело.
– Проклятые стервятники! – пробурчал он. – И зачем только газеты нанимают людей, которые рыщут по улицам и подглядывают в замочные скважины?
– По улицам и переулкам, – лукаво заметила Делла Стрит.
– И переулкам, – согласился Мейсон. – Но как, как умудрился этот чертов писака пронюхать о случившемся?
– Не забывайте, что вы человек известный, – сказала Делла Стрит. – А о каком таком атлете написано в заметке?
– Да об одном борове, – поморщился Мейсон. – Зря я не съездил ему по физиономии. Он, видите ли, захотел покрасоваться перед своими дамами! Схватил меня за хлястик, когда я проходил мимо, ну и... девица успела улизнуть!
– Кто она такая?
– Назвалась Вирджинией Колфакс, – пожал плечами Мейсон. – Хотя, по теории вероятности, всего один шанс из тысячи, что фамилия настоящая. А вот имя... имя может быть и ее.
Угрюмо усмехнувшись, Мейсон поведал Делле о ночном визите непрошеной гостьи.
– И что же она хотела?
– Смыться. Эх, надо было сразу вызвать полицию!
Делла подняла брови.
– Вызвать полицию?
– Конечно, – кивнул Мейсон, – это выглядело бы довольно нелепо.
Он тряхнул головой и расхохотался.