Стивен Ван Дайн - Дело о драконе-убийце
Хэс усмехнулся.
— Это хорошо. — Он повернулся к Маркхэму. — Что вы сначала предпримете, шеф? Может быть, вам показать окрестности и бассейн? Или вы хотите опросить этих людей?
Маркхэм колебался, и вмешался Ванс.
— Верно, Маркхэм, — сказал он вяло. — Я бы хотел по горячим следам познакомиться с участниками купания, а бассейн никуда не убежит.
— Я не возражаю, — с сарказмом отозвался Маркхэм. — Чем скорее мы узнаем, зачем сюда явились, тем будет лучше и спокойнее.
Глаза Ванса блуждали по холлу. Мебель была массивной и потемневшей от времени, на стенах висели портреты, все двери были закрыты портьерами. Это было мрачное место с множеством затененных углов. Затхлый воздух подчеркивал нежилой и несовременный вид холла.
— Чудесное место для оправдания ваших страхов, сержант, — заметил Ванс. — Таких старых домов осталось очень мало, и я не знаю, стоит ли нам радоваться.
— Давайте пройдем в гостиную, — предложил Маркхэм. — Где она, сержант?
Хэс указал на занавешенный проход справа от нас. Когда мы направились туда, с лестницы раздались шаги и чей-то голос спросил:
— Могу я помочь вам, джентльмены?
К нам приближался высокий мужчина. Когда он подошел и на него упали лучи света, я увидел человека необычной и, как мне тогда показалось, зловещей наружности. Примерно шести футов ростом, стройный и жилистый, он казался необычайно сильным и чем-то походил на ястреба. Смуглое лицо с блестящими черными глазами, римский нос и широкие скулы, под ними резкие впадины; губы тонкие и сжатые в прямую линию, а раздвоенный подбородок говорил о силе воли и властности. Зачесанные назад черные волосы открывали широкий лоб. Одет он был со вкусом и держался очень свободно.
— Моя фамилия — Лиленд, — представился он. — Я старый друг этого дома и оказался свидетелем этого несчастного случая.
Он говорил со странной размеренностью, и я понял, что имел в виду сержант Хэс, когда рассказывал о первом разговоре по телефону с Лилендом. Ванс критически оглядел его.
— Вы живете в Инвуде, мистер Лиленд? — вежливо спросил он.
Тот едва заметно кивнул.
— Я живу в коттедже в Шараканкоке на месте древней индейской деревни, возле залива Спайтен Дейвил.
— Возле Индейских пещер?
— Да, возле того места, которое называют Шелл Бед.
— И вы давно знаете мистера Штамма?
— Лет пятнадцать. Я участвовал вместе с ним во многих экспедициях за тропическими рыбами.
Ванс не опускал глаз с этой странной фигуры.
— И возможно также, — холодно продолжал Ванс, — что вы сопровождали мистера Штамма в его экспедициях за пропавшими сокровищами в Карибское море. Кажется, ваше имя упоминалось в связи с этими романтическими приключениями.
— Вы правы, — отозвался Лиленд без всякого выражения.
Ванс отвернулся.
— Так, так. Я думаю, вы можете быть единственным человеком, который поможет нам в этом деле. Предлагаю перейти в гостиную для небольшого разговора.
Дворецкий опередил нас и включил свет. Мы оказались в огромной комнате. Потолок был примерно в двадцати футах над нами. Большой ковер покрывал пол, а тяжелая разукрашенная мебель в стиле Людовика XV стояла вдоль стен. Здесь был тот же затхлый воздух, что и в холле. Ванс оглядел комнату и пожал плечами.
— Очевидно, это место не пользуется популярностью в доме, — заметил он как бы про себя.
Лиленд резко посмотрел на него.
— Да, — сказал он, — эта комната редко используется с тех пор, как умер Джошуа Штамм. Самые популярные места — библиотека и виварий, который Штамм пристроил к дому десять лет назад. Он проводит в нем большую часть своего времени.
Ванс кивнул, сел в кресло и закурил сигарету.
— Поскольку вы были так добры, что предложили свою помощь, мистер Лиленд, — начал он, — я прошу вас рассказать о собравшихся в этом доме и о различных инцидентах, предшествовавших трагедии. — Прежде чем тот успел ответить, Ванс прибавил: — Насколько я знаю от сержанта Хэса, вы крайне настаивали, чтобы он взял это дело в свои руки. Это верно?
— Совершенно верно, — ответил Лиленд без всякого беспокойства. — Исчезновение Монтегю после прыжка в воду мне показалось странным. Он был превосходным пловцом и занимался различными видами спорта. Больше того, он знал каждый квадратный фут в бассейне и практически никак не мог удариться головой о дно. С той стороны, где находится трамплин, глубина около двадцати пяти футов.
— С ним могла случиться судорога или он мог потерять сознание при ударе о воду, такие вещи иногда происходят, — заметил Ванс. Он вяло поглядел на Лиленда. — Почему вы так настаивали, чтобы этим делом занялся уголовный отдел?
— Это только мера предосторожности… — начал Лиленд, но Ванс перебил его:
— Да, да, верно. Но почему вы почувствовали, что при данных обстоятельствах нужна предосторожность?
На губах Лиленда появилась циничная улыбка.
— Здесь не тот дом, где протекает нормальная жизнь, — ответил он. — Штаммы, как вы, возможно, знаете, вырождающаяся семья. Джошуа Штамм и его жена — двоюродные брат и сестра, обе четы их родителей тоже были родственниками по крови. В натурах двух последних поколений нет ничего постоянного и в их жизни часто бывают неожиданности. Обычное семейное равновесие постоянно нарушается. Они психически и интеллектуально неуравновешенны.
— Пусть так, — согласился Ванс. — Но какое отношение плохая наследственность Штаммов имеет к исчезновению Монтегю?
— Монтегю, — ровным голосом заметил Лиленд, — был помолвлен с сестрой Штамма Бернис.
— А! — Ванс глубоко затянулся сигаретой. — Вы считаете, что Штамм был против помолвки?
— Я ничего не считаю. — Лиленд достал трубку и начал набивать ее табаком. — Если Штамм и был против этого брака, мне он об этом не говорил. Он не из тех людей, которые делятся с другими своими мыслями и чувствами. Но он вполне мог ненавидеть Монтегю, и этот фактор нельзя оставить без внимания. — Лиленд раскурил трубку.
— А другие факторы?
— Последние двадцать четыре часа здесь было сплошное пьянство.
— Ах да, алкоголь действует растормаживающе…
Лиленд перегнулся через стол.
— Участники этого приема заслуживают подобного конца.
Ванс наклонил голову.
— Многообещающее замечание, — заметил он. — Расскажите кратко об этих людях.
— Их здесь мало, — начал Лиленд. — Кроме Штамма и его сестры здесь находится Алекс Грифф — биржевой маклер, который, без сомнения, покушается на благосостояние Штаммов. Затем Кируин Татум, неприятный тип с плохой репутацией. Насколько я знаю, он пытается жить за счет своих друзей. Между ним и Бернис Штамм было что-то…
— А каковы чувства мистера Гриффа к мисс Штамм?
— Не могу сказать. Он считается финансовым советником семьи, и мне известно, что по его совету Штамм вложил свои деньги в некоторые дела. Но вопрос о его намерении жениться на деньгах Штамма весьма проблематичен.
— Хорошо… А что остальные?
— Миссис Мак-Адам — они называют ее Крошкой — типичная вдова, болтливая, веселая. Ее прошлое неизвестно. Она — хитрая светская дама, всегда вносит в дом Штамма суматоху и пытается влиять на Штамма. Татум в пьяном виде шепнул мне, что она была любовницей Монтегю.
Ванс неодобрительно щелкнул языком.
— Я начинаю оценивать все возможности ситуации. Очень соблазнительно… Есть еще кто-нибудь в этом ковчеге?
— Да. Мисс Стил. Ее зовут Руби. Пылкое создание неопределенного возраста, одевается эксцентрично и всегда притворяется доброй. Она неплохо рисует, поет и разговаривает об искусстве. Вероятно, она некогда выступала на сцене… Была приглашена и другая женщина, так сказал мне Штамм, но она в последний момент отказалась.
— А! Это еще более интересно. Мистер Штамм упоминал ее имя?
— Нет, но вы сможете спросить его, когда разрешит врач.
— Что насчет Монтегю? — спросил Ванс. — Взгляд на его прошлое и склонности может рассказать о многом.
Лиленд колебался. Он выбил пепел из трубки и снова набил ее. Закончив это, он с неохотой сказал:
— Монтегю как раз тот, кого можно назвать профессиональным красавцем. Он актер, но, кажется, ничего не добился, хотя снялся в Голливуде в одном или двух фильмах. Он всегда жил в модных и дорогих отелях, посещал ночные клубы и злачные места. У него привлекательные манеры, которые нравятся женщинам… — Лиленд помолчал, закурил трубку и добавил: — Я действительно очень мало знаю об этом человеке.
— Я знаком с этим типом людей, — сказал Ванс, разглядывая свою сигарету. — Однако я не стал бы серьезно уверять, что в этом деле есть элемент трагедии.
— Да, — согласился Лиленд. — Но мне кажется вероятной возможность убрать Монтегю, пользуясь сегодняшним приемом.
Ванс вопросительно поднял брови.
— Вот как? — удивленно спросил он.
— Ну, начнем хотя бы с самого Штамма. Как я уже говорил, он мог ненавидеть Монтегю из-за своей сестры. Он нежно любит ее и достаточно умен, чтобы понимать, что этот брак является мезальянсом. Татум определенно мог стать убийцей из-за соперничества. Грифф — из тех людей, которых ничто не может остановить, а женитьба Монтегю на мисс Штамм, безусловно, лишила бы его контроля над финансовым положением Штамма. Возможно, он сам рассчитывал жениться на Бернис. Затем, что-то, без сомнения, было между миссис Мак-Адам и Монтегю: я заметил это после того, как Татум сказал мне об этом. Она могла приревновать его к другой женщине. К тому же, у нее были матримониальные намерения к Штамму и она могла опасаться, что Монтегю сообщит Штамму об ее прошлом.