Эрл Гарднер - Топор отмщения
– Когда это было?
– Шесть месяцев назад.
– И что случилось потом?
– Ну, вначале мой босс был немного ошеломлен тем, с какой стремительностью все произошло. Особенно он смущался при встрече со мной. Он чувствовал, что должен хоть как-то объяснить мне случившееся, но, с другой стороны, он был слишком хорошо воспитан, чтобы заговорить об этом.
– И что вы сделали? – спросила Берта.
– Я была слишком обижена и рассержена, чтобы идти ему навстречу. Я заявила, что собираюсь уйти, как только он найдет кого-то другого на мое место. Но он не смог найти никого подходящего и тогда стал упрашивать меня остаться. И я… ну что ж, я согласилась.
– А когда вы решили стать разрушительницей домашнего очага?
– Честно говоря, миссис Кул, я точно не знаю. Вначале я была совершенно потрясена. Мне казалось, что земля уходит у меня из-под ног. Я не осознавала, как сильно я люблю Эллери, до тех пор, пока… пока уже ничего нельзя было исправить.
– Я понимаю, – сказала Берта. – Просто мне нужны все факты.
– Видите ли, миссис Кул, я не знаю, насколько это все важно, но я хочу прежде всего вам все рассказать. Я не хочу, чтобы потом вы узнали об этом от кого-то другого.
– Но вы решились начать оказывать знаки внимания мистеру Крейлу?
– Я решила для себя, что не буду ему мешать, если он опять начнет за мной ухаживать.
– А что, уже появились какие-то признаки этого?
– Он потрясен, и он страдает. Он словно бродит в тумане.
– И понемногу начинает тянуться к вам, чтобы вы вывели его из тумана?
Джорджия Раш спокойно встретила взгляд Берты.
– Позвольте мне быть с вами откровенной, миссис Кул. По-моему, он понял, что совершил ужасную ошибку. И, по-моему, он понял это сразу после того, как я вернулась.
– Но он считает, что было бы нечестно теперь что-то изменять?
– Да.
– Но вы все же думаете, что можно было бы что-то сделать?
– Да, можно.
– И если он что-нибудь сделает, вы пойдете ему навстречу?
– Эта маленькая интриганка украла его у меня. Она специально разыграла все так, чтобы связать его по рукам и ногам до моего возвращения. Я собираюсь вернуть его себе, – решительно сказала Джорджия.
– Ну что ж, – ответила Берта, – нам ясна предыстория этого дела. А теперь расскажите, что вы собираетесь делать.
– Вы знаете что-нибудь о «Стенберри-Билдинг»?
Берта отрицательно покачала головой, потом вспомнила:
– Минутку, это на Седьмой улице, верно?
– Да, это четырехэтажное здание. На первом расположены магазины, на втором – офисы, на третьем – клуб «Встречи у Римли», а на четвертом – квартиры мистера Римли и некоторых его служащих.
– Так что насчет «Стенберри-Билдинг»?
– Ирма хочет, чтобы Эллери купил его для нее.
– Почему именно этот дом?
– Точно я не знаю, но думаю, что это имеет какое-то отношение к ночному клубу.
– Что же там с ночным клубом, что делает это здание таким привлекательным для вложения денег?
– Не знаю. Питтман Римли владеет четырьмя или пятью подобными заведениями по всему городу. Думаю, он единственный, кто успешно сочетает в них разные профили. У него можно пообедать; позже это превращается в «клуб знакомств», а вечером действует как ночной клуб. Похоже, его бизнес процветает.
– Что вы имеете в виду под «клубом знакомств»? – спросила Берта.
– В последнее время многие женщины заходят туда выпить коктейль. Там можно потанцевать и с кем-нибудь познакомиться.
– У Крейла есть деньги? – спросил я.
– Думаю, что производство жалюзи довольно-таки доходный бизнес, – уклончиво ответила мисс Раш.
– Так есть у него деньги?
– Да… немного.
– И что же конкретно вы хотите от нас?
– Я хочу, чтобы вы выяснили, что за всем этим стоит. Это глубоко испорченная женщина, и я хочу, чтобы вы докопались, что происходит.
– Это будет стоить вам денег, – сказала Берта.
– Сколько?
– Для начала двести долларов.
Холодным и деловым тоном Джорджия спросила:
– И на что же я конкретно могу рассчитывать за эту сумму, миссис Кул?
Берта задумалась.
– Вы можете рассчитывать на десять дней нашей работы, – ответил ей я.
– Не считая издержек, – быстро добавила все-таки Берта.
– Что вы успеете выяснить за такой небольшой срок? – спросила Джорджия Раш.
– Мы же детективы, а не предсказатели будущего. Откуда, черт возьми, я могу знать? – твердо заявила Берта.
Похоже, это был правильный ответ. Джорджия открыла свою сумочку.
– Никто не должен знать, что это исходит от меня.
Берта согласно кивнула. Ее маленькие жадные глазки внимательно следили за сумочкой.
Джорджия вынула чековую книжку. Берта с готовностью протянула ей ручку.
Глава 2
– Ну, как тебе все это нравится? – закуривая сигарету, спросила Берта.
– По-моему, все в порядке.
– Это дело – сущий пустяк в глазах женщины, терзаемой ревностью. У нее явно преувеличенные представления о возможностях обычного детективного агентства.
– Все в порядке, Берта.
– Когда ты ушел в армию, – сказала Берта, – наши дела шли отлично. Черт бы меня побрал, если я понимаю, как это у тебя получалось. Ты брался за самые незначительные случаи, и по ходу дела они у тебя превращались в серьезные расследования и большие деньги. Потом, когда ты ушел в армию и оставил меня одну, я взялась за одно очень крупное дело – по крайней мере, таким оно казалось, – но все лопнуло и не принесло никакой прибыли. Вначале все у меня шло хорошо, две или три недели я расследовала удачно, как будто ты был здесь. А потом все стало валиться из рук и пошли одно за другим такие мелкие дела, как это.
– Не волнуйся, этим делом я займусь сам.
– С чего ты собираешься начать?
– Наведаюсь в статистическое бюро, постараюсь узнать все, что можно, о теперешней миссис Крейл. Выясню, где она жила до замужества, порасспрашиваю там о ней, постараюсь узнать, чем объясняется ее внезапный интерес к «Стенберри-Билдинг».
– Тебе придется побегать!
– Для чего еще нужны ноги? – сказал я и вышел из комнаты. Элси Бранд подняла голову от машинки. – Меня не будет весь день – работаю над новым делом. Я позвоню тебе попозже и узнаю, есть ли что-нибудь новенькое.
Элси как будто собиралась мне что-то сказать, но потом покраснела и замолчала. Она резко повернулась в кресле и вновь начала печатать, скрывая свое смущение за быстрым стуком машинки.
Я вывел машину нашего агентства со стоянки, где мы всегда ее оставляли. Последние полтора года сейчас казались мне сном. Я возвращался к прежней жизни и находил все на привычных местах, там, где я оставил все, уходя на фронт.
Статистические данные утверждали, что Эллери Крейлу было тридцать восемь лет; Ирме Бегли двадцать семь; что Крейл уже был однажды женат и овдовел; что Ирма Бегли замужем раньше не была и что она жила на бульваре Латония, дом 1891.
Я отправился по этому адресу. Это был скромный четырехэтажный кирпичный многоквартирный дом, с фасадом, украшенным лепниной, и резной дверью. На нем была вывеска «Мейплгров-Эпартментс» и объявление, что свободных квартир нет. Я нажал кнопку звонка управляющего и прождал добрых пять минут, пока не появилась толстуха лет сорока, с хитрыми черными глазками, пухлыми губами и прекрасным цветом лица. Вначале она была настроена воинственно и перла на меня как танк, но потом я ей улыбнулся, а она улыбнулась мне в ответ и стала даже игривой:
– Извините, к сожалению, у нас нет свободных квартир и…
– Мне нужны только кое-какие сведения об одной женщине, которая жила у вас раньше.
– С ней что-то случилось? Как ее имя?
– Мисс… мисс… – Я изобразил, что забыл ее имя, вытащил из кармана блокнот и стал искать, водя пальцем по строчкам. – Мисс Латам… Нет, подождите, это не она. – Я пробежал еще несколько строчек и наконец произнес: – Бегли. Ирма Бегли.
– Да, она жила здесь, но вышла замуж и уехала.
– Вы не знаете, за кого она вышла замуж?
– Нет, не знаю. Мне кажется, это была удачная партия. Но она ни с кем особенно не общалась.
– Вы уже работали здесь в это время?
– Да.
– Знаете что-нибудь о ней? Кто ее родители, откуда она приехала?
– Нет. Она даже не оставила своего нового адреса, когда съехала отсюда. Я потом узнала, что она зашла на почту и сама обо всем договорилась.
– Вам не кажется, что это довольно странно?
– Да, обычно уезжающие оставляют свой новый адрес на случай, если им что-нибудь придет сюда – письма или неоплаченные счета.
– Скажите, а когда она в первый раз пришла снять квартиру, она, наверное, представила какие-то рекомендации? – спросил я.
– Ну да.
– А нельзя ли на них взглянуть?
– Кстати, как вас зовут? – спросила она.
– Вы мне просто не поверите, если я скажу, – улыбнулся я.
– Ну почему же?
– Меня зовут Смит.
– Трудно поверить.
– Мне редко кто верит.
– Может быть, вы зайдете, мистер Смит?
– Спасибо.
Квартира управляющей была на первом этаже. Она была заставлена мебелью, и в ней пахло сандалом. Посреди комнаты стояла китайская курительница, из нее поднимались струйки белого дыма. В комнате было слишком много картин на стенах, слишком много кресел, столиков и разных безделушек.