Знакомьтесь – Тигр! - Лесли Чартерис
— В Илфракомб, да побыстрее. Дело очень срочное.
Бричка с грохотом тронулась, Керн выудил трубку и принялся искать спички. Он в дороге, теперь все зависит от выносливости впряженных в бричку лошадей. Если лошади не снизят темп и если не вмешается Провидение в виде отлетевшей подковы или соскочившего с оси колеса, то есть надежда на благоприятное завершение дела, ведь кораблю Тигра понадобится время, чтобы добраться до Старого дома. Тем более что у капитана приказ не начинать раньше полуночи. Керну очень хотелось добавить арест Тигра в список своих достижений.
Вдруг он вспомнил, что забыл предупредить Патрисию Холм, и едва слышно выругался, однако утешил себя мыслью, что если Тигра верно информировали, и Святой с Патрисией сговорились, то Святой тоже будет там. Возможно, он лучше многих понимает, что девушке грозит опасность. Так или иначе, это единственный оптимистический взгляд на ситуацию.
Бричка приблизилась к вершине, которая вот-вот могла скрыть от них деревню, когда вдруг раздались выстрелы. Точнее, два выстрела, сделанных практически одновременно. Керн инстинктивно посмотрел на часы, затем на сидящего рядом мужчину. Тот, заметив удивление Керна, невозмутимо пояснил:
— Мы уже привыкли, сэр. Это мистер Ломас-Копер. Он иногда выходит пострелять кроликов.
— Понятно.
Однако знаний Керна об огнестрельном оружии хватало для того, чтобы понять — стреляли где-то среди домов на западном холме и, судя по калибру, явно не по кроликам.
Глава 12
Чай с Лэппингом
Утром Агата Гиртон не вышла к завтраку, а когда Патрисия вернулась домой, твердо намереваясь приступить к заданию Саймона, экономка сообщила ей, что леди сразу после обеда ушла прогуляться и не сказала, когда вернется. Мисс Гиртон частенько устраивала долгие променады, вооружившись тяжелой тростью и вышагивая неутомимой походкой бывалого солдата. В свете недавно полученных знаний Патрисия наконец-то поняла, что мисс Гиртон в последнее время становилась все мрачней и молчаливей, а ее прогулки — все длительней и чаще. Девушка решила, будто это свидетельствует о нарастающем волнении мисс Гиртон — та была столь мужеподобной во всех своих проявлениях, что пыталась побороть беспокойство длительными физическими нагрузками и обрести покой через усталость.
В сегодняшней прогулке мисс Гиртон не было ничего удивительного или тревожного, однако Патрисия напряглась: она не смогла выполнить первое обещание, данное Саймону. Тетя может отсутствовать до ужина, а потом уже поздно будет вступать с ней в дискуссию, учитывая то, какие дела будут вершиться в это время. Ничего не поделаешь, надо приступать к следующему заданию.
Лэппинг работал в саду, без пиджака, в грязной рубахе с закатанными рукавами и в старой фетровой шляпе, сдвинутой на затылок. Он являл собой наглядный пример здорового деревенского пожилого мужчины, и радушие, с которым он приветствовал Патрисию, дополняло эту картину.
— Моя дорогая мисс Холм! Давненько не виделись. Как поживаете?
— Отлично. А вы сегодня выглядите моложе, чем обычно.
Он с улыбкой покачал головой.
— Вы мне льстите, дорогая. Я старый человек, а молодость принадлежит молодым. — Близоруко прищурившись, он вопросительно посмотрел на нее. — Разве есть у меня шансы на вашу благосклонность, учитывая сокрушительную молодость героя из Бункера? Нет, оставьте меня наедине с моими годами.
— Но я хотела поговорить с вами, сэр Майкл. Позвольте войти хотя бы в ворота?
— Искусительница!.. Увы, я слишком стар, чтобы соблазниться даже вами.
Тем не менее он отбросил садовую лопатку, вытер руки о штаны и открыл ворота. Следовать совету Святого и относиться к Лэппингу как к уважаемому дядюшке оказалось совсем нетрудно. Он сам предлагал подобные отношения. Лэппинг был одним из тех редких приятных людей, мудрых и вызывающих симпатию, которые непроизвольно воспринимаются как уважаемый дядюшка такими юными созданиями, как Патрисия. Лэппинг никогда не был женат — возможно, он был слишком уж безобидным, удобным и терпеливым для любой женщины, желавшей ввязаться в столь сумасбродное приключение, как брак.
— Когда можно будет поздравить вас с грядущей свадьбой? — спросил он, продолжая играть роль заботливого дядюшки. — Блистательней пары, чем Темплар, заставляющий учащенно биться сердца юных дев, не найти.
Лучшего начала разговора Патрисия и пожелать не могла — благодаря этому ей не пришлось подводить беседу к интересующей ее цели.
— Я как раз собиралась спросить у вас, что вы о нем думаете.
— Значит, я могу принести традиционные поздравления?
— Пока нет. Я пришла поинтересоваться вашим мнением, чтобы принять окончательное решение.
— Однако ваша тетя — вполне подходящая персона…
— Я уже поговорила с ней. Теперь хочу выслушать ваше мнение.
Лэппинг сдвинул потрепанную шляпу набок.
— Это большая ответственность — навязать кому-либо свое мнение. Даже пожилой и мудрый человек способен ошибиться в своем вердикте в отношении подрастающего поколения. Но если вы настаиваете… Что ж, первый недостаток, с которым вы можете столкнуться, таков: каждая женщина, с которой Темплар познакомится, вероятно, захочет увести его у вас. Такие загадочные, романтичные любители острых ощущений, как он, в наши дни встречаются редко, и немногие из них в состоянии сделать разумный выбор. Не то чтобы я не согласен с его выбором, и все же…
— Вероятно, найдется и какой-нибудь приятный мужчина, который захочет увести меня у мистера Темплара. Не хочу показаться тщеславной, однако нельзя сбрасывать со счетов и такой вариант.
Лэппинг пристально посмотрел на нее и рассмеялся.
— Такая точка зрения тоже имеет право на жизнь.
— Теперь давайте сядем где-нибудь в тенечке и поговорим серьезно, — сказала Патрисия. — А когда дело почти дойдет до драки, вы предложите мне чай, и я успокоюсь.
Они дошли до плетеных кресел, которые стояли под деревом у стены дома, и сели.
— Вы всерьез хотите услышать мое мнение? — спросил Лэппинг.
Патрисия кивнула.
— Вы умны и опытны, я уверена, что вы сможете мне помочь.
Он поморщился.
— Не нужно упирать на мой почтенный возраст, пусть я и сам его признаю. Лучше упомянуть мой замечательный ум… Что я могу сказать? Я знаю о Темпларе меньше, чем вы.
— Люди разное о нем говорят.
Лэппинг укоризненно посмотрел на девушку.
— Есть ли на свете деревня, где не сплетничают о жителях, которые выбиваются из общего ряда, и даже о самых обыкновенных людях?
Патрисия покачала головой.
— Не всегда все сплетни.
Затем, как Саймон рекомендовал, она рассказала о вчерашнем ночном происшествии. Об удивительном заявлении Биттла и его ультиматуме. О признании Агаты Гиртон. О странном поведении Саймона и занятном происшествии в доме Керна. Ни слова она не сказала лишь о прощальном предупреждении Саймона.
Лэппинг слушал внимательно, со слабой улыбкой зрелого, пожившего