Остросюжетный детектив. Выпуск 10 - Эрл Стенли Гарднер
— Оставайтесь на месте и успокойтесь. Не думайте о собрании акционеров. Мы уже обзвонили надежных акционеров вашей компании, и они лично будут присутствовать на нем. Все доверенности, которые они по недоразумению подписали, потеряют силу. Мы удержим контроль над компанией.
— Но я хочу приехать, Мейсон. Я должен быть там. Если я потеряю контроль…
— Успокойтесь, — перебил его Мейсон. — Ничего не делайте. Ни с кем не говорите. Не выходите из гостиницы, пока я вас не увижу. Если же вас кто и разыщет, не отвечайте ни на один вопрос. Просто отказывайтесь говорить, пока мы не встретимся.
— Но это поставит меня в щекотливое положение!
— Ничем не могу помочь, Гарвин. В этом деле много такого, чего вы еще не знаете. Ответьте на мои вопросы и поосторожней обращайтесь с именами существительными.
— Что значит с «именами существительными»?
— То и значит — предметы. Слушайте внимательно. Позавчера утром вы из окна своего кабинета увидели на пожарной лестнице некий предмет?
— На пожарной лестнице?
— Да, металлический, тяжелый предмет.
— О, да, я припоминаю! Но почему, я же показал на…
— Осторожней, — предупредил Мейсон. — Давайте вести разговор в абстрактной манере. Не забывайте, что через стенки телефонной кабины, откуда вы говорите, все слышно.
— Ладно. Лайвсей вылез в окно и подобрал этот предмет. Мы поговорили об этом, и я… я попросил Лайвсея положить его в отделение для перчаток в машине. Мейсон, это правда, я совершенно забыл об этом предмете. Он должен быть до сих пор в машине.
— Тогда пойдите и посмотрите. Одну минуту. Вы не отдавали ключи от машины дежурной по гостинице прошлой ночью?
— Нет. Я забыл.
— Значит, ключи пролежали у вас в кармане все это время? Двери в комнату были закрыты? И машину никто не трогал?
— Да, конечно. Машина стоит на том же месте, где я ее и оставил.
— Тогда идите и проверьте.
Мейсон остался ждать у телефона, нетерпеливо выбивая барабанную дробь пальцами по столу, пока вновь не услышал взволнованный голос Гарвина:
— Его нет на месте, Мейсон, его нет!
— Прекрасно. И куда же он подевался?
— Господи, его, наверно, взяли, прежде чем мы уехали из Лос-Анджелеса. Здесь никто не мог его взять.
— Вы уверены?
— Ну откуда я могу знать, Мейсон. Лайвсей положил его в машину.
— Когда вы последний раз его видели?
— Перед тем как уехать… Хотя, подождите, Мейсон. По дороге я попросил Лорен достать из отделения для перчаток мои солнечные очки.
— Где Лорен?
— Рядом со мной, здесь в холле.
— Позовите ее к телефону.
Через минуту он услышал голос Гарвина: «Она здесь».
— Спросите-ка ее…
— Я уже сделал это. Она говорит, что, доставая солнечные очки из отделения для перчаток, она не заметила того предмета, о котором вы говорите.
— Вы сразу уехали на машине, после того как Лайвсей положил «это» в отделение ддя перчаток?
— Я… нет, минуту. Я заходил в табачный магазин за сигаретами и поболтал с продавщицей. Затем сел в машину и поехал за Лорен, которая ждала с багажом. И мы сразу тронулись в путь.
— Хорошо, — сказал Мейсон, — сидите и не двигайтесь. Постараюсь вечером быть у вас.
11
Гарвин как раз проходил по холлу гостиницы «Виста де ла Меса», когда появился Мейсон. Гарвин вздрогнул от стука открывающейся двери, увидел адвоката, и его лицо озарила чуть ли не детская улыбка.
— Слава богу, Мейсон, вы здесь, я уж не надеялся вас увидеть. Какие новости?
— Я только что с собрания акционеров.
— Как дела?
— Как часы, — сказал Мейсон. — Некто Смит пытался поднять восстание, но оно умерло, не родившись. Акционеры оставили на следующий год тот же совет директоров и всех служащих, и этот же совет директоров в свою очередь назначил вас главным управляющим с прежней зарплатой и премией. Ваша деятельность за год получила высокую оценку.
— Прекрасно, — обрадовался Гарвин. — Расскажите, что случилось с Этель. Господи, какой ужас! Мне в голову лезли сумасшедшие мысли. Она покончила с собой?
— Похоже, что ее убили.
— Но кто мог убить ее?
— Это как раз выясняет полиция. Где ваша жена?
— В своей комнате.
Пригласив Деллу Стрит, Мейсон предложил всем подняться в номер.