Энтони Гилберт - Убийство в назначенный срок. Длинная тень смерти (сборник)
– Если удастся выяснить, что эта купюра была у Шарпа, – закончил Арбатнот, – мы сумеем доказать, что он вымогал у Фанни деньги за несколько дней до ее смерти.
Поиски купюры следовало вести тихо, чтобы не спугнуть Шарпа. Гордон составил список лиц, кому он мог ее передать, не исключая и того, что Фанни могла оставить купюру себе.
Клерк в банке, где у Фанни имелся счет, вспомнил женщину, которая недавно внесла в кассу пятьдесят фунтов купюрами по одному. И они все были новенькие. Он это запомнил, потому что несколько купюр слиплось. Одета Фанни была скромно, и клерк удивился, что такая женщина вносит на счет крупную сумму.
В список Гордона вошли: хозяйка квартиры, владельцы гаража, портниха, мебельный магазин, сборщик налогов. Только в мебельном магазине подтвердили, что двадцатого марта Шарп внес плату купюрами по десять фунтов. Этот клиент существенно просрочил платежи и все кормил владельца магазина обещаниями. Недавно его предупредили, что если он немедленно не рассчитается за аренду мебели, то ее заберут. Это подействовало. Шарп явился и заплатил двадцать семь фунтов тремя купюрами по десять. Продавец вспомнил, что на одной было что-то написано. Гордону повезло: продавец также вспомнил, что купюру выдали в качестве сдачи одному человеку, и назвал его фамилию и адрес. Вскоре детектив стал обладателем этой купюры. Теперь не было ни малейших сомнений, что Шарп вымогал у Фанни деньги за шесть дней до убийства.
С такими результатами можно было смело двигаться вперед.
IV
В конторе Гордона ждала записка. Скотт Эджертон приглашал его к себе вечером поужинать. Гордон обрадовался, ему было что рассказать.
Ужин подали в кабинет Эджертона. Он выслушал детектива, не перебивая, а затем произнес:
– Знаете, что больше всего удивляет меня в данном деле? Чрезмерное старание преступника прикрыться как можно основательнее. Кстати, если вы покопаетесь в архиве уголовных дел, то обнаружите, что и другие преступники совершали подобные промахи. Им что-то мешало остановиться. За что и поплатились. Так иногда женщина увидит рядом осу и поднимает крик, на который слетаются еще осы. А потом, искусанная, она винит несчастных насекомых, а надо бы себя. Если бы Шарп догадался вовремя притормозить, я думаю, вряд ли мы бы смогли к нему вообще подобраться. У него хватило ума замести все следы своего присутствия в комнате Фанни, но он на этом не остановился. Вначале подложил ожерелье в сигаретную коробку Чарльза, затем купил новое такси, используя неуклюжий предлог, и наконец так по-идиотски вел себя в поезде. Сидел бы спокойно, на него бы вообще никто внимания не обратил. Все это непременно приведет Шарпа на скамью подсудимых. И еще, при всей своей изворотливости он не учел, что люди часто запоминают, во что человек был одет. Особенно женщины. Миссис Парр запомнила, и девушка из отеля «Четыре пера» тоже. К несчастью для Шарпа, они засвидетельствовали, что одет он был по-разному. Шарп хотел как лучше, а в результате сам сунул голову в петлю.
– Но нам пока рано праздновать победу, – заметил Гордон.
– Вы правы. Однако есть любопытный материал, с которым надо работать. Прежде всего следует внимательно проанализировать его действия. Отправляясь в среду утром в Мерстон, Шарп не суетился. И не стал ночевать в отеле «Четыре пера» только потому, что не хотел спать на полу в бильярдной. Предпочел вернуться домой. И вот там что-то случилось. Мне кажется, миссис Парр вам на это намекнула.
– Телеграмма?
– Наверное. И учтите, телеграммы обычно не посылают тем, у кого есть телефон. Должен быть важный повод. Рискну предположить: у Шарпа срочно потребовали вернуть долг. Вот почему он сразу отправился на Менсис-стрит, даже не поужинав. При этом Шарп знал, что там может находиться Чарльз, у которого Фанни должна была вытянуть деньги. Он ведь собирался с ее помощью шантажировать Чарльза до конца его дней. – Эджертон помолчал. – Итак, Шарп читает телеграмму с требованием немедленно вернуть деньги и мчится туда, где их можно взять. Но его ждало разочарование. Фанни объявляет, что денег нет и больше не будет. Он теряет голову и душит ее. Затем, опомнившись, принимается заметать следы, а после устраивает себе алиби. Надо отдать ему должное, он действовал неплохо. Однако выдал себя, когда прямо с вокзала позвонил мисс Йейтс. Наплел ей, будто деньги требуются срочно, другого шанса укрепить их бизнес не появится, и он должен дать ответ Дайсону немедленно, вместе с деньгами. Ну разве так люди заключают сделки? Они советуются с адвокатами, обсуждают все «за» и «против». А не принимают решения в спешке по телефону. Но для Шарпа это был единственный способ получить срочно необходимые ему деньги. Он морочит голову несчастной мисс Йейтс, та соглашается, и через некоторое время деньги у него. Теперь давайте подумаем, что все-таки произошло, зачем они ему понадобились. Скорее всего чтобы рассчитаться с кредитором. Но тут, вероятно, была угроза, что в случае неуплаты его ждет тюрьма. Шарп не так сильно страшился этого, как Фанни, но и не радовался перспективе оказаться за решеткой. Ему и одного раза было достаточно. – Эджертон задержал взгляд на детективе. – Все это, конечно, предположения. Нам необходимо обосновать их. Найдите Дайсона. Наверняка телеграмму посылал он. Поговорите еще раз с мисс Йейтс, найдите какой-нибудь предлог. Вероятно, она знает, где живет Дайсон. Если, конечно, Шарп его не выдумал. Желательно также узнать содержание телеграммы.
Гордон пожал плечами:
– Допустим, мы узнаем, что содержалось в телеграмме. Разве это поможет изобличить убийцу?
Эджертон затянулся сигаретой, выпустил дым и с улыбкой посмотрел на детектива.
– Давайте не будем спешить, у нас пока есть время.
Глава четырнадцатая
I
Найти Дайсона оказалось легче, чем предполагал Гордон. Мисс Йейтс ему очень помогла. Она была разочарована, что статья до сих пор не вышла, но быстро смягчилась. Гордон убедил ее, что материал требует доработки. Нужно рассказать и о партнере мистера Шарпа. Мисс Йейтс сообщила, что бизнес мистера У.А. Дайсона связан с автомобилями, – подробностей она не знала, – и живет он в Ноттингеме. Дайсон предложил Бланту открыть контору в Лондоне.
Расставшись с очередной обманутой негодяем женщиной, Гордон принялся искать в телефонной книге Ноттингема нужного ему человека. Там было с десяток Дайсонов, но ни одного с инициалами У.А. Значит, либо Шарп пудрил мозги своей невесте, либо у этого Дайсона не было телефона. Во всяком случае, оформленного на его фамилию. Однако в Ноттингеме действительно существовала фирма, торгующая автомобильными двигателями, и Гордон, добравшись к полудню до этого города, зашел туда. Ознакомившись с составом директоров фирмы, он обнаружил там троих Дайсонов. Один из них имел инициалы У.А. В данный момент встретиться с ним было нельзя, и он записался на прием на десять утра.
Времени было в избытке, и Гордон отправился на почту, где представился инспектором Скотланд-Ярда, расследующим преступление, связанное с шантажом. Ему нужно было знать содержание телеграммы, отправленной отсюда двадцать шестого марта неким Дайсоном. Начальник почты, впечатленный знакомством с сыщиком из самого Скотланд-Ярда, отдал распоряжение, и вскоре ему принесли факсимиле телеграммы, где было всего четыре слова: «Завтра последний день. Дайсон».
Гордон опросил служащих, но никто человека, отправившего телеграмму, не помнил. Осталось ждать до завтра.
Дайсон, невысокий, плотный, с круглым бледным лицом, выслушав Гордона, занервничал.
– Почему вы решили, что я как-то связан с этим Блантом?
– Потому что двадцать шестого марта вы послали ему телеграмму.
Маленькие глаза Дайсона блеснули.
– И что?
– А то, что для расследования нам нужно уточнить кое-какие детали. Нам известно, что вы в категорической форме потребовали у мистера Бланта вернуть долг. И недавно он вернул. Пятьсот фунтов.
Дайсон усмехнулся:
– В таком случае вам об этом известно больше, чем мне. Блант прислал мне чек только на двести пятьдесят. Ровно столько, сколько был должен, к вашему сведению.
– Будьте добры, проясните ситуацию, – вежливо попросил Гордон. – Это для нас очень важно.
– А что вам еще известно об этом… мистере Бланте?
– Ну, например, то, что эта фамилия не настоящая.
– Вот именно. Но я могу добавить, что этот тип – подонок каких мало. И страшно изворотливый. Способен уговорить бегемота вылезти из водоема в жаркий день. Он ведь пудрил мне мозги до тех пор, пока я не пригрозил ему судом. Испугался, потому что уже отсидел два года за мошенничество.
– С вами он тоже пытался мошенничать?
– Не пытался, а именно мошенничал. Пришел к нам устраиваться на работу год назад. Хороший специалист, знает дело, этого у него не отнимешь. Но он был нацелен на другое, чего мы не знали, пока однажды я не обнаружил, что Шарп подписал за меня чек на двести пятьдесят фунтов и обналичил. Неизвестно, на что он потратил эти деньги. Когда его прижали, он заюлил, начал просить прощения, клялся, что отдаст все до последнего пенни. Ну, в общем, мы дали ему три месяца. И он тут же сбежал в Лондон и сменил фамилию. Попробуй теперь найди его. Один наш сотрудник случайно увидел Шарпа примерно шесть недель назад. И опять началось то же самое. Он умолял, буквально валялся в ногах, наконец выпросил еще две недели, чтобы найти деньги. Двадцать седьмого марта был последний день. Я послал телеграмму двадцать шестого, чтобы Шарп знал: мы настроены серьезно.