Kniga-Online.club

Джон Карр - Проклятие бронзовой лампы

Читать бесплатно Джон Карр - Проклятие бронзовой лампы. Жанр: Классический детектив издательство Центрполиграф, год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

– Нет, – признал Г. М.

– Причем вдохновение вы почерпнули из фотографии, на которой вы приклеиваете пятифунтовый банкнот к лицу таксиста. Шутки шутками, но это уже серьезно. Куда это нас приводит?

– Ради бога, Мастерс, дайте мне подумать! – Г. М. повернулся к Киту: – Вам, наверное, тоже не терпится окатить меня грязью?

Но Кит, веривший в старого маэстро и не желавший видеть его побежденным, стиснул зубы и попытался улыбнуться.

– Если вы говорите, что Хелен жива, для меня этого достаточно.

– А разве он по-прежнему так говорит? – осведомился Мастерс.

– Да, говорю! – рявкнул Г. М. – Последние события немножко сбили меня с толку – вот и все. – Он прижал руки к вискам. – Наверняка их можно очень просто объяснить, если только…

– Разумеется, можно, – мрачно согласился Мастерс. – Всего лишь еще одно убийство.

– Значит, – спросил Г. М., – вы по-прежнему цепляетесь за теорию, что с девушкой разделались Бенсон и миссис Помфрет?

«Выходит, я правильно догадался», – подумал Кит.

– Более чем цепляюсь, – ответил Мастерс. – Вот, поглядите!

Запустив руку во внутренний карман, он извлек оттуда, помимо записной книжки, белый запечатанный конверт. Вид конверта явно удивил его. Старший инспектор нахмурился, словно спрашивая: «Где я его взял?»

– Вам дал этот конверт, – ответил Кит на его мысли, – привратник Леонард. Это записка Лео Бомона лорду Северну.

– Ах да, конечно!

– Бомон, – продолжал Кит, – не поверил, что лорд Северн еще не прибыл. Возможно, он видел, как старик въезжал в ворота, – не забывайте, что он встречался с лордом Северном в Египте, – и потому послал записку. Хочу сообщить вам обоим, что мне известно, кто такой Бомон.

Г. М. прикрыл глаза ладонью.

– О чем вы, сынок?

– Оказывается, Бомон – знаменитый американский гадальщик и прорицатель, – объяснил Кит. – Делает на своем ремесле миллионы. Отчего бы ему не заинтересоваться проклятием, превращающим людей в пыль?

– Та-ак! – протянул Г. М.

Мастерс, очевидно считая эти факты незначительными, с сомнением посмотрел на конверт и вскрыл его пальцем.

– Это не записка, а визитная карточка, – сообщил он. – Хм! На одной стороне напечатано «Лео Бомон», в левом углу – «Храм Сахмета. Лос-Анджелес, Калифорния». На другой… – Мастерс перевернул карточку, – написано от руки: «Вы в серьезной опасности. Не могли бы мы забыть наши разногласия и встретиться? Искренне Ваш, Л. Б.».

Старший инспектор, нахмурившись, смотрел на карточку. Г. М. повернулся и задумчиво уставился на окна. Казалось, он внезапно что-то припомнил.

– Мистер Бомон может подождать, – сказал Мастерс. – Меня не интересуют предсказатели. У нас на руках два исчезновения. Которые могут иметь лишь одно объяснение.

– Вы утверждаете это, сынок, после всех дел, которые вам доводилось расследовать?

Мастерс покраснел.

– В данном случае так оно и есть. Этот елейный тип Бенсон…

– Разве вы забыли, что Бенсон был с нами в буфетной, когда исчез лорд Северн?

– Допустим, – кивнул Мастерс. – Но где была миссис Помфрет? Прошу прощения – я на минутку…

Прежде чем кто-нибудь успел произнести хоть слово, старший инспектор выбежал из кабинета, закрыв за собой дверь.

– Что он надумал, Г. М.? – спросил Кит.

– Многое, сынок. – Г. М. повернулся. – И я могу объяснить, почему он так думает.

– Вы имеете в виду убийство?

– Да. Кто-то, – Г. М. указал на пол, – принес сверху бронзовую лампу. И это не случайное совпадение, что внутренний телефон в сторожке вышел из строя именно в то время, когда должен был приехать лорд Северн. Я легко могу прочесть мысли Мастерса.

– Но если Бенсон и миссис Помфрет парочка убийц – хотя это настоящий бред, – куда они дели трупы?

– Мастерс считает, что в какой-то тайник.

Г. М. окидывал комнату взглядом, медленно поворачиваясь из стороны в сторону. Его глаза задержались на большом позолоченном гробу с мумией, стоящем у камина напротив двери, ведущей на аллею, и четырех окон. Справа от гроба висела тяжелая коричневая портьера. Г. М. подошел к ней и, отодвинув ее в сторону, обнаружил еще одну дверь.

Она была заперта изнутри на два засова. Г. М. постучал кулаком по панели.

– Куда ведет эта дверь, сынок?

– К спиральной лестнице, – ответил Кит, припоминая планировку дома. – Лестница расположена в проеме между стенами, и к ней выходит дверь на каждом этаже. А что?

– Ничего, – промолвил Г. М., пробуя крепкие засовы. – Просто роюсь в пыли.

С нерешительным видом он снова повернулся к стене с четырьмя окнами и приоткрытой дверью, под которой уже натекла лужа. Порывы ветра приносили в комнату холодный сырой воздух.

– Я могу доказать, что прав по крайней мере в одном, – спустя короткое время произнес Г. М. – Но поможет ли это нам, когда на нас навалилось столько других неприятностей?

Казалось, он разговаривает сам с собой.

– Что произошло с лордом Северном? То же, что с его дочерью? И почему? Все опрокинется вверх дном, если я докажу… – Внезапно его голос стал властным. – Выключите свет, сынок! Быстро!

Встрепенувшись, Кит Фэррелл мигом подскочил к выключателю и повернул его. Комната снова погрузилась во мрак. Жестом приказав молчать, Г. М. двинулся к правому окну. Кит последовал за ним, и оба выглянули наружу.

Прямо перед ними стоял пустой «бентли». Справа гравиевая дорога сворачивала на восток к фасаду дома. За дорогой высились дубы – их свежая листва была мокрой от ливня. На фоне деревьев и свинцового неба по аллее в сторону кабинета брела женщина.

Ее лицо закрывали поля бесформенной коричневой шляпы из фетра. Она шла медленно, уставясь в землю. Однако в фигуре ее и походке ощущалось нечто знакомое. В правой руке женщина несла узкий пакет, перевязанный веревкой.

Следом шел кто-то еще.

За стволами дубов мелькала мужская фигура, быстро и бесшумно шагающая вдоль аллеи. Через несколько секунд мужчина обогнал женщину, внезапно вышел на дорогу и встал к ней лицом, придерживая рукой шляпу.

Женщина тоже остановилась, подняв голову. Она открыла рот, собираясь вскрикнуть, и уронила пакет на мокрый гравий.

– Спокойно, сынок! – шепнул Г. М.

Его рука легла на плечо Кита.

В женщине, теперь находящейся на расстоянии всего двадцати-тридцати футов, они узнали Джулию Мэнсфилд. Однако из последовавшего краткого разговора им не удалось разобрать ни слова. Это выглядело зловещей пантомимой – во всяком случае, со стороны мужчины, стоящего к ним спиной.

Незнакомец в плаще с поднятым воротником наклонился, чтобы подобрать упавший пакет. Но вместо того чтобы вернуть пакет женщине, он сунул его в карман. Женщина, казалось, протестовала – они видели ее шевелящиеся губы и страх в глазах. Мужчина что-то произнес в ответ.

В этот момент сэр Генри Мерривейл поднял окно, скрипнув деревянной рамой.

– На улице очень сыро! – крикнул он. – Может быть, зайдете в дом? Здесь вам будет удобнее!

Женщина напряглась, едва сдерживая крик. Голова мужчины резко повернулась. Не требовалось дополнительного освещения, чтобы узнать под поднятым воротником плаща и опущенными полями шляпы зеленые глаза и застывшую улыбку мистера Лео Бомона. В наступившей краткой паузе слышался только шум дождя.

– Благодарю вас, – ответил Бомон.

Кит мог бы поклясться, что мисс Мэнсфилд готова повернуться и сбежать. Но Бомон вежливо подал ей знак идти вперед и направился вместе с ней по аллее к окну. Оно было низким – их головы и плечи оказались всего на восемнадцать дюймов ниже головы и плеч Г. М.

– Ваше лицо, сэр, кажется мне знакомым, – заговорил Бомон.

– Конечно! – сказала мисс Мэнсфилд. – Это сэр Генри Мерривейл. Сегодня утром он был в моем магазине вместе с полицейским офицером.

– В самом деле, – кивнул Бомон. – Имя сэра Генри Мерривейла широко известно. Но я никогда не думал…

– Я тоже, – прервал Г. М. – Я имею в виду, никогда не думал, что вы окажетесь таким шутом. Верховный жрец Сахмета! Утонченный вид шарлатанства!

Веки Бомона дрогнули.

– В течение нынешнего путешествия за границу я старался сохранять свою личность в секрете. Особенно от лорда Северна и леди Хелен в Египте. Они могли не понять моих побуждений. Откуда вы узнали, кто я?

– Из вашей карточки.

– Моей карточки?

– Визитной карточки, которую вы послали лорду Северну в запечатанном конверте.

– Ага! – воскликнул Бомон. – Значит, лорд Северн дома?

– Вас это не удивляет, не так ли? Разве вы не видели, как он подъехал сюда?

Взгляд Бомона, напряженный даже под тенью шляпы, внезапно скользнул в сторону.

– Видел… как он подъехал?

– Лорд Северн, – продолжал Г. М., подталкивая Кита к выключателю, – прибыл сюда из Лондона в половине пятого. Он сам вел машину, которая стоит у вас за спиной. – Глаза Бомона устремились на «бентли». – Лорд Северн ехал с упорством маньяка, стремясь поскорее сюда добраться, вошел через боковую дверь, которая находится справа от вас, а потом…

Перейти на страницу:

Джон Карр читать все книги автора по порядку

Джон Карр - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


Проклятие бронзовой лампы отзывы

Отзывы читателей о книге Проклятие бронзовой лампы, автор: Джон Карр. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*