Эллери Квин - Расплата дьявола
— Не выйдет.
— Я сердита на вас. Не знаю, зачем вы за мной ходите, но уверяю вас, что вы напрасно тратите время.
— Вы мне нравитесь, — печально вздохнул Эллери. — И я хочу вас почаще видеть. Почему вы считаете это тратой времени?
— Мне это не нравится. Если вы не перестанете за мной следить, то я все скажу Фитцу, предупреждаю вас! — она быстро пошла вперед.
Эллери некоторое время смотрел ей вслед.
Когда Вал ехала в своей машине по Ферст-стрит, за ней катила маленькая двухместная зеленая машина. Вал припарковала автомобиль и зашла в «Ла Салле», но там ее уже поджидал мистер Кинг.
— Вы протухший червяк! — заявила она и вошла в телефонную кабинку. Мибс Остин издали поприветствовала ее и махнула рукой. Вал подошла к ней и спросила: — Да, Мибс?
— Мистер Спет оставил вам записку, — Мибс вскрыла конверт и протянула его Вал.
Эллери торопливо кинулся в телефонную будку.
— Фитцжеральд? Фитц! Это Кинг, — скороговоркой проговорил он. — У меня нет времени для объяснений. Ты должен мне помочь.
— Чем?
— Через пять минут позвони Вал Джарден в «Ла Салле».
— Зачем?
— Некогда объяснять! Позвони ей и скажи, чтобы она немедленно явилась в редакцию.
— Но зачем?
— Откуда я знаю? Сделай это! Я хочу, чтобы ее здесь не было.
— Ладно.
Эллери повесил трубку и вышел из кабины. Приблизившись к столу, он осведомился у дежурной:
— Куда пошла мисс Джарден?
— А зачем вам это знать? — вмешалась Мибс.
— Мы вместе работаем.
— Мисс Джарден поднялась в номер.
Эллери демонстративно пересек вестибюль, но направился не к лифту, а к черному входу, где вышел в небольшой дворик. Там он задрал голову и стал искать окна номера Джарденов. Еще полминуты, и он сориентировался. Эллери торопливо подошел к пожарной лестнице, дотянулся до перекладины и осторожно поднялся на третий этаж. Подкравшись к окну гостиной, он осторожно заглянул внутрь. Вал сидела на софе и вытаскивала карты. Затем она принялась их раскладывать, но в это время зазвонил телефон. Она встала и взяла трубку, держа карты в свободной руке.
— Зачем? — услышал Эллери ее приятный голосок.
— Нет, Фитц, это невозможно… Да, да… Хорошо, я сейчас приеду.
Вал повесила трубку и сунула карты в ящик стола. Эллери облегченно вздохнул. Чуть погодя он услышал захлопнувшуюся дверь. Немного помедлив, он пробрался через окно в гостиную. Достав карты, он придвинул кресло к столу, и стал их разглядывать. Очень быстро он заметил на рубашке карт какие-то черточки и точки, сделанные карандашом. Так вот в чем дело. Старый карточный код! Эллери усмехнулся и принялся раскладывать карты по мастям. Затем он разложил каждую масть по старшинству, разложил карты на столе и прочел послание Риса.
«Беспокоюсь сможешь ли продолжить пусть ДТ молчит».
Эллери стремительно растасовал карты, чтобы Вал ничего не заметила. Ведь она еще не успела их разложить: ее позвали к телефону. Он видел это. ДТ… ДТ… странно… Что это означает? Детектив? Детектив… Что имел в виду Джарден? Может быть, у него есть частный детектив? Или он имел в виду джентльмена, который называет себя Хиллари Кинг? Эллери надолго задумался. Нет, на это непохоже. Он посмотрел по сторонам и заметил на софе белый конверт. На нем было нацарапано карандашом «В. Джарден». Эллери заглянул в конверт: там лежала записка для Вал.
«Кнопка! Пинк достал дикто и мы установили его в «Суси». Нас никто не видел. Будем надеяться, что все сойдет. Дорогая, я люблю ТЕБЯ, я ЛЮБЛЮ тебя.
Вальтер».
В конце записки была начертана буква «Х». Эллери знал, что в любовных письмах это означает «целую».
Положив все на свои места, Эллери еще раз осмотрел номер и выскользнул в окно.
Вал возвратилась в «Ла Салле» не скоро.
— Что случилось, мисс Джарден? — поинтересовалась Мибс.
— Вы слышали, Мибс? — вздохнула Вал. — ничего нового… Мистер Фитцжеральд услышал от кого-то, что моего отца отпустили, и требовал от меня подробностей. Но что я могла сказать?
Эллери, который скрывался в музыкальном углу вестибюля, довольно улыбался. Конечно, слабо придумано, но Фитцу было трудно на ходу придумать что-нибудь поумнее. Эллери продолжал прятаться, пока Вал шла к лифту, и лишь потом стал красться за ней. Вот она у двери… вот входит в номер… подходит к столу… достает карты… Так! Теперь она разложила карты и читает послание от отца. Эллери быстро спустился вниз. Сейчас будет звонок. И верно, на щитке послышался звонок.
— Что? — он услышал голос Мибс. — Хорошо, мисс Джарден. Все будет в порядке. — Мибс вышла из-за стола и произнесла: — Мистер Макс! Посмотрите здесь немного, мне необходимо ненадолго отойти. — Она вышла из-за распределительного пульта и направилась к лифту.
Дежурная телефонистка… ДТ… Так вот в чем дело! Значит, речь шла о Мибс Остин! Значит, это она должна молчать? Эллери закурил сигарету и вышел на улицу. Он уже влез в зеленую машину, когда рядом остановилась еще одна двухместная машина. Из нее вылез Вальтер Спет.
— Хэлло! — Вальтер был возбужден. — Кинг, все вышло на славу.
— Рад за вас.
— Это было очень легко сделать. На дежурстве был только один детектив, и мы с Пинком спокойно прошли туда. Винни дома не оказалось, и все удалось.
— Вы установили диктофон?
— Да, и заодно пару микрофонов: в гостиной и в комнате Винни. Диктофон находится в кабинете, а провода мы провели в виллу Джарденов.
— А где сейчас Пинк?
— Остался в доме Джарденов.
— Когда вы собираетесь взяться за Винни?
— Вечером.
— Подождите до восьми часов, и я тоже приду послушать.
— Ладно, — и Вальтер заторопился в «Ла Салле».
17. Будильники и рассужденияЭллери вошел в кабинет Фитца и схватился за трубку одного из пяти телефонов, стоящих на столе.
— Позовите инспектора Глюка, пожалуйста.
— Зачем? — поинтересовался Фитц.
— Глюк? Вас беспокоит Хиллари Кинг.
— В чем дело?
— Вас можно попросить об одном деле, но чтобы вы сохранили его в тайне?
— Попытайтесь…
— Узнайте обо всех телефонных разговорах в «Ла Салле» в понедельник около пяти часов. Точнее, о разговорах из «Ла Салле».
— А зачем вам это?
— Этого я и сам еще не знаю. Действуйте через управляющего, но пусть он об этом не болтает. Главное внимание обратите на девушку по имени Мибс Остин, но она ничего не должна подозревать.
— Понимаю, — произнес инспектор.
— Вы выяснили что-нибудь насчет отпечатков пальцев на столе и бинокле?
— Дождь смыл все следы. Спасибо, Кинг.
— Может быть, Глюк мне поможет, — заявил Эллери, кладя трубку. Затем он уселся на место Фитца, а тот вытащил из ящика бутылку и два стакана. — Ну, Фитц, воображение начинает приносить спелые плоды.
— Ты хуже, чем Госдепартамент! Ты молчишь, как они.
— Позволь мне немного подумать.
— Мне нужны свежие новости, а не размышления, — нахмурился Фитц. — Хватит валять дурака!
— О, ты мне кое-что напомнил, — и Эллери снова ухватился за один из телефонов. — Мне студию Магна… Пожалуйста, мистера Джека Батчера.
— Зачем тебе Батчер? — удивился Фитц.
— Просто так… Батчер? Хэлло, Батчер? Черт возьми, мне не нужен его секретарь! Мне нужен сам Батчер. Маленький Наполеон, гений вашей студии… — Эллери почему-то волновался. — Моя дорогая юная леди, разве вы не понимаете по-английски? В таком случае странно, что вас держат на этой работе! — Эллери бросил трубку на рычаг, чуть его не сломав. Затем он надвинул шляпу на глаза и стал думать. Фитц тем временем снова наполнил стаканы.
Когда Эллери покидал редакцию газеты, Фитц шел за ним следом и бормотал себе под нос, что раз его репортеры не сообщают ему новости, то он сам отправится на их поиски.
Инспектора Глюка они нашли в кабинете. Там было темно, а сам инспектор в задумчивости стоял у окна.
— Что это значит, Кинг? — рявкнул он и тут же смутился, заметив Фитца.
— А-а-а… Фитц…
— Вы любите лаять на луну? — осведомился Фитц и уселся в кресло Глюка.
— Спокойно, инспектор, — сказал Эллери. — Что вы узнали?
— Мы узнали, что из «Ла Салле» в понедельник был звонок в Хилкрест 2411!
— Номер Спета, — с благоговением произнес Фитц. Затем он встал, но тут же сел.
— Откуда звонили?
— Из номера Джарденов.
— Вот как! — возбудился Фитц и чуть не свалился на пол.
— Да, я рад, что узнал об этом, — заявил Глюк.
Но Эллери все это ничуть не смутило.
— Инспектор, не хотите ли вы продолжить игру?
— Что я должен делать?
— Скажите Рису Джардену, что обвинение против него снимается.
— Что!? — Глюк тоже чуть не упал на пол. — Вы полагаете, что я сошел с ума?
Фитц замер в кресле.
— Действуйте, Глюк. Вы меня неверно поняли. Не освобождайте его, а просто скажите, что обвинение снимается. Я хочу знать, как он на это отреагирует.