Джон Карр - Проклятие бронзовой лампы
— Говорю вам, Мастерс, вы лаете не на то дерево! — сказал Г. М. — По крайней мере… — Он заколебался и провел рукой по лбу.
— То-то и оно, сэр. Вы могли ошибиться.
— Да, мог. И если я ошибся… — Сэр Генри не окончил фразу.
— Все окажется еще хуже, чем мы думали?
— Да, — кивнул Г. М. — Гораздо хуже.
— Леди Хелен Лоринг убита, — безжалостно заявил Мастерс. — Ее тело спрятано в этом доме, и я собираюсь найти его — или позволить другим найти его для меня, — добавил он многозначительным тоном. — А тем временем…
— А тем временем, сынок?
— Если я правильно ориентируюсь, вон там находится библиотека. Чтобы попасть в кабинет лорда Северна, нужно пройти через нее, повернуть налево и войти в кабинет через маленькую дверь. Идемте, сэр!
В библиотеке было темно, так как сегодня здесь не зажигали ни камина, ни электричества. Стрельчатые окна с цветными стеклами белели на фоне стен. Шум дождя и бульканье воды в водосточных трубах слышались здесь сильнее. Мастерс нащупал дверь в кабинет, повернул ручку и открыл ее.
Здесь также было темно и пахло сыростью, к которой примешивался другой, едва ощутимый запах…
Но первое, на что они обратили внимание, была вполне современная на вид дверь в северной стене справа от них, находящаяся между двумя окнами с обычными стеклами. Дверь была приоткрыта на один-два дюйма и слегка поскрипывала при порывах ветра.
Две каменные ступеньки снаружи спускались к гравиевой подъездной аллее, вьющейся мимо северной стороны дома. Сквозь залитые дождем окна виднелся автомобиль — темно-красный двухместный «бентли» с поднятым верхом стоял на аллее.
— Итак, он все-таки добрался сюда, — заговорил в полумраке Мастерс.
— Есть здесь какой-нибудь свет? — осведомился сэр Генри Мерривейл.
Киту не понравились напряженные нотки в его голосе.
— Выключатель слева от двери, сэр, — отозвался Мастерс. — Сейчас я поверну его и… Господи! — Он отскочил как ошпаренный.
Электричество осветило продолговатую комнату с низким потолком, настолько переполненную археологическими реликвиями, что не было возможности сразу разглядеть все детали.
Но разумеется, взгляд тотчас же приковывали к себе три деревянных гроба с мумиями, выкрашенные в черный, золотой, голубой и коричневый цвета. Белые выпученные глаза туго обмотанных фигур придавали подобие жизни комнате, где жизнь отсутствовала вовсе. После этого можно было обратить внимание на бурые и зеленые керамические изделия, голову ибиса[41] над камином, фотографии в рамках на стенах, маленькую фигурку кошки на письменном столе. Но глаза мумий словно следили за непрошеными гостями.
— Лорд Северн! — крикнул Мастерс, но ему ответил только шум дождя. Он сложил руки рупором и снова окликнул: — Лорд Северн!
— Бесполезно, сынок, — сказал Г. М. — Сомневаюсь, что он вас услышит.
По озадаченному лицу сэра Генри Кит Фэррелл понял, что все его новые надежды обратились в прах и мироздание рушится вновь.
Ибо кабинет был пуст. Какие-либо признаки Джона Лоринга, четвертого графа Северна, отсутствовали напрочь.
В центре комнаты, на выцветшем ковре, лежала поношенная твидовая кепка с мятым козырьком, которую Кит столько раз видел на лорде Северне. Рядом валялось нечто среднее между дождевиком и пальто с вывернутым наизнанку рукавом, примерно одного возраста с кепкой.
Сбоку от пальто на полу лежала бронзовая лампа.
Глава 14
Прошло довольно много времени, прежде чем старший инспектор Мастерс, наконец, медленно двинулся вперед. С трудом, словно это потребовало больших усилий, он нагнулся и подобрал плащ и кепку. Следует отметить, что в какой-то момент даже Мастерс начал колебаться.
— Сэр, — вымолвил он, — вам не кажется, что проклятие старика Херихора — это не пустой звук?
— Спокойно, сынок! — отозвался Г. М. — Очнитесь!
— Да, сэр. Прошу прощения.
Мастерс тряхнул головой, как будто прочищая мозги, потом обследовал подкладку кепки и бросил ее на пол. Повертев в руках плащ, он оттянул карман, ища ярлык портного.
— Не тратьте зря время, — сказал ему Кит, с усилием стряхивая оцепенение. — Это плащ лорда Северна.
— А вы, сэр, — с горечью обратился Мастерс к Г. М., — вы ведь решили задачу, не так ли? Вы сказали, что нам не о чем волноваться и что вы все объясните, как только лорд Северн прибудет сюда. Однако по вашему лицу видно, что вы сами обеспокоены.
— Ладно, ладно, — проворчал Г. М. — Бейте старика по голове! Дайте ему очередной пинок под зад!
— Вы говорили, что это не ваша тайна, — продолжал Мастерс. — Но вы хотя бы можете ее объяснить? А заодно и это? — Он бросил на пол плащ.
— Нет, — признал Г. М.
— Причем вдохновение вы почерпнули из фотографии, на которой вы приклеиваете пятифунтовый банкнот к лицу таксиста. Шутки шутками, но это уже серьезно. Куда это нас приводит?
— Ради бога, Мастерс, дайте мне подумать! — Г. М. повернулся к Киту: — Вам, наверное, тоже не терпится окатить меня грязью?
Но Кит, веривший в старого маэстро и не желавший видеть его побежденным, стиснул зубы и попытался улыбнуться.
— Если вы говорите, что Хелен жива, для меня этого достаточно.
— А разве он по-прежнему так говорит? — осведомился Мастерс.
— Да, говорю! — рявкнул Г. М. — Последние события немножко сбили меня с толку — вот и все. — Он прижал руки к вискам. — Наверняка их можно очень просто объяснить, если только…
— Разумеется, можно, — мрачно согласился Мастерс. — Всего лишь еще одно убийство.
— Значит, — спросил Г. М., — вы по-прежнему цепляетесь за теорию, что с девушкой разделались Бенсон и миссис Помфрет?
«Выходит, я правильно догадался», — подумал Кит.
— Более чем цепляюсь, — ответил Мастерс. — Вот, поглядите!
Запустив руку во внутренний карман, он извлек оттуда, помимо записной книжки, белый запечатанный конверт. Вид конверта явно удивил его. Старший инспектор нахмурился, словно спрашивая: «Где я его взял?»
— Вам дал этот конверт, — ответил Кит на его мысли, — привратник Леонард. Это записка Лео Бомона лорду Северну.
— Ах да, конечно!
— Бомон, — продолжал Кит, — не поверил, что лорд Северн еще не прибыл. Возможно, он видел, как старик въезжал в ворота, — не забывайте, что он встречался с лордом Северном в Египте, — и потому послал записку. Хочу сообщить вам обоим, что мне известно, кто такой Бомон.
Г. М. прикрыл глаза ладонью.
— О чем вы, сынок?
— Оказывается, Бомон — знаменитый американский гадальщик и прорицатель, — объяснил Кит. — Делает на своем ремесле миллионы. Отчего бы ему не заинтересоваться проклятием, превращающим людей в пыль?
— Та-ак! — протянул Г. М.
Мастерс, очевидно считая эти факты незначительными, с сомнением посмотрел на конверт и вскрыл его пальцем.
— Это не записка, а визитная карточка, — сообщил он. — Хм! На одной стороне напечатано «Лео Бомон», в левом углу — «Храм Сахмета. Лос-Анджелес, Калифорния». На другой… — Мастерс перевернул карточку, — написано от руки: «Вы в серьезной опасности. Не могли бы мы забыть наши разногласия и встретиться? Искренне Ваш, Л. Б.».
Старший инспектор, нахмурившись, смотрел на карточку. Г. М. повернулся и задумчиво уставился на окна. Казалось, он внезапно что-то припомнил.
— Мистер Бомон может подождать, — сказал Мастерс. — Меня не интересуют предсказатели. У нас на руках два исчезновения. Которые могут иметь лишь одно объяснение.
— Вы утверждаете это, сынок, после всех дел, которые вам доводилось расследовать?
Мастерс покраснел.
— В данном случае так оно и есть. Этот елейный тип Бенсон…
— Разве вы забыли, что Бенсон был с нами в буфетной, когда исчез лорд Северн?
— Допустим, — кивнул Мастерс. — Но где была миссис Помфрет? Прошу прощения — я на минутку…
Прежде чем кто-нибудь успел произнести хоть слово, старший инспектор выбежал из кабинета, закрыв за собой дверь.
— Что он надумал, Г. М.? — спросил Кит.
— Многое, сынок. — Г. М. повернулся. — И я могу объяснить, почему он так думает.
— Вы имеете в виду убийство?
— Да. Кто-то, — Г. М. указал на пол, — принес сверху бронзовую лампу. И это не случайное совпадение, что внутренний телефон в сторожке вышел из строя именно в то время, когда должен был приехать лорд Северн. Я легко могу прочесть мысли Мастерса.
— Но если Бенсон и миссис Помфрет парочка убийц — хотя это настоящий бред, — куда они дели трупы?
— Мастерс считает, что в какой-то тайник.
Г. М. окидывал комнату взглядом, медленно поворачиваясь из стороны в сторону. Его глаза задержались на большом позолоченном гробу с мумией, стоящем у камина напротив двери, ведущей на аллею, и четырех окон. Справа от гроба висела тяжелая коричневая портьера. Г. М. подошел к ней и, отодвинув ее в сторону, обнаружил еще одну дверь.