Агата Кристи - Горе невинным
– А что толку? – вызывающе заметила Хестер. – Преступника уже и след простыл, ищи-свищи.
– Может, так… а может, и нет, – спокойно проговорил помощник инспектора, обернувшись к Хестер. – Вы удивитесь, но нам случается находить преступников и по прошествии нескольких лет. Необходимо терпение, еще раз терпение и спокойствие.
Хестер отвела взгляд в сторону, Гвенда поежилась, словно ее обдуло потоком холодного воздуха. В спокойных словах Хьюша ее разыгравшееся воображение уловило скрытую угрозу.
– Итак, если не возражаете, – сказал Хьюш и в упор посмотрел на Лео, – начнем с вас, мистер Эрджайл.
– Что именно вы хотите узнать? У вас сохранились мои первоначальные показания? Видимо, сейчас я буду не столь обстоятелен. Точные даты и время, как вы понимаете, стерлись из моей памяти.
– Конечно, понимаем. Но возможно, всплывет какой-нибудь незначительный фактик, который остался тогда незамеченным.
– Вы считаете, что с течением времени удается лучше разглядеть прошлое? – спросил Филип.
– Да, и такое случается, – ответил Хьюш, с любопытством взглянув на Филипа.
Смекалистый парень, отметил он про себя. Интересно, есть ли у него какие-нибудь соображения?
– Итак, мистер Эрджайл, давайте просто вспомним последовательность событий. Вы пили чай?
– Да. В столовой, по обыкновению, в пять часов. Мы все там были, за исключением мистера и миссис Дюрант. Миссис Дюрант отнесла чай своему супругу наверх в гостиную.
– Тогда я был еще большим калекой, чем сейчас, – пояснил Филип, – только что вышел из больницы.
– Хорошо. – Хьюш повернулся к Лео: – Вы все были в столовой? Не могли бы вы назвать присутствующих?
– Моя жена, я, дочь Хестер, мисс Воугхан и мисс Линдстрем.
– Что было потом? Коротко и ясно.
– После чая я вернулся сюда с мисс Воугхан. Мы работали над главой из книги об экономических воззрениях Средневековья. Жена прошла на первый этаж в гостиную, которую приспособила под свой кабинет. Супруга, как вы знаете, была очень занятым человеком. Она изучала планы нового детского городка, намереваясь представить их в местный совет.
– Вы слышали, когда пришел ваш сын Джако?
– Нет, я не знал, что это был он. Мы оба слышали, как прозвенел у парадной двери звонок. Но кто пришел, не знали.
– А о ком вы подумали, мистер Эрджайл?
Слабая усмешка тронула губы Лео.
– В то время я мысленно пребывал не в двадцатом, а в пятнадцатом столетии и не мог обращать внимание на такую ерунду. Мне это было абсолютно безразлично. Жена, мисс Линдстрем, Хестер или кто-то из прислуги постоянно находились внизу. Никому и в голову не могло прийти, что я пойду открывать дверь, – простодушно пояснил Лео.
– Что было после?
– Ничего особенного. Чуть позже пришла супруга с «приятной» новостью.
– Насколько позже?
– Теперь точно и не скажу. – Лео нахмурился. – В свое время я уже давал показания. Через полчаса… Нет, чуть позже – минут через сорок пять.
– Чаепитие закончилось вскоре после половины шестого, – уточнила Гвенда. – Думаю, приблизительно без двадцати семь миссис Эрджайл пришла в библиотеку.
– И сказала?..
Лео вздохнул.
– Я действительно должен снова повторять это? – неприязненно пробурчал он. – Сказала, что появился Джако, что у него неприятности, он бесится, ругается, требует денег. Утверждает, что деньги нужны позарез, иначе ему грозит тюрьма. Супруга категорически отказала, но ее тревожило, правильно ли она поступила.
– Разрешите спросить, мистер Эрджайл. Почему ваша жена не позвала вас, когда парень потребовал денег? Почему только потом сообщила об этом? Вам это не кажется странным?
– Нет, не кажется.
– На мой взгляд, более естественным было бы предварительно посоветоваться с вами. Или вы были в натянутых отношениях?
– О нет. Просто по заведенному в нашем доме порядку жена все практические вопросы решала самостоятельно, хотя при случае советовалась со мной. Незадолго до того мы обстоятельно обсудили проблему Джако – как нам лучше всего поступить. К сожалению, с мальчиком у нас дела обстояли неважно. Жена несколько раз давала ему весьма значительные суммы, чтобы вытащить его из беды. Вот мы и решили, будет лучше, если Джако сам станет отвечать за свои поступки, пусть узнает, почем фунт лиха.
– И тем не менее она расстроилась?
– Да. Очень переживала. Если бы он не скандалил и не угрожал, наверное, она уступила бы еще раз и помогла ему, но угроза лишь укрепила ее решимость не уступать.
– Затем Джако покинул ваш дом?
– Да.
– Об этом вы узнали сами или вам рассказала миссис Эрджайл?
– Она рассказала. По ее словам, он ушел чертыхаясь, грозил вернуться и повторял, что лучше ей приготовить деньги.
– А вас… Это очень важно… Вас встревожили угрозы парня?
– Разумеется, нет. К таким выходкам мы уже привыкли, знали его неугомонный характер.
– Вам не приходило в голову, что он вернется и нападет на нее?
– Нет. В прошлый раз я уже говорил вам об этом. Я был поражен.
– Кажется, вы не ошиблись, – спокойно проговорил Хьюш. – Он не нападал на нее. Миссис Эрджайл ушла от вас… когда именно?
– Надо припомнить. Она не один раз заходила ко мне. Около семи… приблизительно, минут семь оставалось.
– Вы это подтверждаете? – Хьюш обернулся к Гвенде Воугхан.
– Да.
– Именно такой разговор и произошел? Вы можете что-то добавить? Мистер Эрджайл ничего не упустил?
– Я слышала лишь часть разговора. После того как миссис Эрджайл сообщила о требованиях Джако, я почла за благо удалиться, чтобы не смущать их своим присутствием. Я прошла, – она указала на дверь в дальнем конце библиотеки, – в маленькую комнату, где я обычно печатаю, и возвратилась, когда услышала, что миссис Эрджайл ушла.
– Это произошло без семи минут семь?
– Точнее, без пяти минут семь.
– И после этого, мисс Воугхан?
– Я спросила мистера Эрджайла, не хочет ли он продолжить работу, но он отказался, поскольку ему помешали. Я справилась, нет ли иных поручений, он ответил, что нет, и я, собрав вещи, ушла.
– Время?
– В пять минут восьмого.
– Вы спустились вниз и вышли через парадную дверь?
– Да.
– Комната миссис Эрджайл находится возле парадной двери, по левую сторону?
– Да.
– Дверь была открыта?
– Она не была закрыта… просто слегка приоткрыта.
– Вы не зашли пожелать ей спокойной ночи?
– Нет.
– Вы никогда этого не делали?
– Нет. Было бы глупо отрывать ее от работы лишь для того, чтобы пожелать спокойной ночи.
– Если б вы вошли, то, по-видимому, обнаружили бы ее труп.
Гвенда вздрогнула:
– Наверное… Но я считала… то есть все мы считали тогда, что она была убита немного позже. Джако вряд ли хватило бы времени…
Она замолчала.
– Вы по-прежнему исходите из предположения, что убийцей является Джако. Но это не так. Значит, в это время она уже могла быть мертвой.
– Думаю… да.
– Вы вышли и направились прямо к себе домой?
– Да. Хозяйка еще поболтала со мной, когда я пришла.
– Хорошо. По пути вы никого не встретили?
– По-моему… нет. – Гвенда задумалась. – Теперь и не вспомню… Было холодно, темно, улица тупиковая. Кажется, пока до «Красного льва» не добралась, никого и не встретила. Возле него несколько человек толпилось.
– И машины мимо не проезжали?
Гвенда удивленно взглянула на спрашивавшего:
– О да, вспомнила одну машину. Она забрызгала мне юбку. Пришлось отстирывать грязь, когда вернулась домой.
– Что за машина?
– Не имею представления. Она проехала мимо меня в самом начале нашей улицы и могла направляться к любому дому.
Хьюш снова повернулся к Лео:
– Вы говорили, что слышали еще раз звук дверного звонка вскоре после того, как ваша жена покинула библиотеку?
– Хм, кажется, слышал, но не уверен.
– В какое время это произошло?
– Понятия не имею, не заметил.
– Вы не подумали, что это мог возвратиться Джако?
– Не подумал. Я опять приступил к работе.
– Еще один вопрос, мистер Эрджайл. Вы знали тогда о том, что ваш сын женат?
– Не имел ни малейшего представления.
– И ваша жена тоже не знала? Не думаете ли вы, что она знала, но вам не говорила?
– Совершенно уверен, что не знала, иначе сразу бы мне сообщила. Для меня явилось величайшим потрясением увидеть его жену, я едва этому поверил. Представьте, сюда заходит мисс Линдстрем и говорит: «Там внизу молодая женщина… девушка… которая утверждает, что является женой Джако. Это неправда». Вы были тогда ужасно расстроены, не так ли, Кирсти?
– Не могла этому поверить, – подтвердила Кирсти. – Заставила ее дважды повторить и только потом поднялась к мистеру Эрджайлу. Невероятно.
– Как я понял, вы были очень добры к ней, – сказал Хьюш, обращаясь к Лео.
– Сделал, что мог. Знаете, она снова вышла замуж. Я очень рад. Муж вроде бы неплохой парень.
Хьюш кивнул и обратился к Хестер: