Агата Кристи - Золото Мэнкса
Удачи вам обоим, хотя и с малыми надеждами на ваш успех!
Любящий дядюшка
Майлз Майлехэрейн».Едва мы дошли до подписи, как Фенелла метнулась куда-то в сторону.
– В чем дело? – вскрикнул я.
Фенелла торопливо листала страницы справочника.
– Нам нужно как можно быстрее добраться до острова Мэн, – ответила она. – Как он только смеет считать нас наивными дурачками? Я ему докажу! Джуэн, мы отыщем все четыре его «сундука» и поженимся, и станем жить долго и счастливо, у нас будут «Роллс-Ройсы», и лакеи, и ванны из мрамора. Но мы должны немедленно попасть на остров Мэн.
Через двадцать четыре часа, переговорив в Дугласе с нотариусами, мы уже были в Молд-Хаусе. Здесь мы имели честь лицезреть миссис Скилликорн, экономку нашего покойного дядюшки, даму весьма внушительную и строгую, которая под напором Фенеллы несколько оттаяла.
– Все бы ему чудить, – промолвила она. – Всякого любил поставить в тупик и заставить призадуматься.
– Но есть же ключи, – взмолилась Фенелла. – Где они?
С решимостью, сопровождавшей все ее действия, миссис Скилликорн покинула комнату. Она отсутствовала несколько минут и, возвратившись, протянула нам сложенный листок бумаги.
Мы нетерпеливо развернули его. В нем содержался довольно нескладный стих, писанный неразборчивым дядюшкиным почерком:
Четыре у компаса румба – вокругЗапад и север, восток и юг.Восточные ветры приносят недуг, —Да не лежит на восток ваш путь,Но только – на север, на запад, на юг.
– О! – озадаченно произнесла Фенелла.
– О! – произнес я с похожей интонацией.
Миссис Скилликорн улыбнулась с печальным удовлетворением.
– Не так уж много в этом смысла, верно? – сочувственно проговорила она.
– Тут… я даже не знаю, с чего начать, – пожаловалась Фенелла.
– Начать, – заметил я с воодушевлением, которого вовсе не испытывал, – всегда самое трудное. Но стоит только сдвинуться с места…
Улыбка миссис Скилликорн сделалась ее печальнее. Она была дамой, склонной к унынию.
– Вы не можете помочь нам? – умоляюще спросила Фенелла.
– Я ничего не знаю об этой глупой затее. Не очень-то он мне доверял, этот ваш дядюшка. Я ему говорила, чтобы положил деньги в банк, и без глупостей. Я и знать не знала, что он там затевает.
– Он никогда не выносил отсюда сундуков или чего-нибудь в этом роде?
– Вот уж нет.
– А вы не знаете, когда он все это спрятал – давно или не очень?
Миссис Скилликорн отрицательно покачала головой.
– Ладно, – сказал я, стараясь не расслабляться. – Существуют две возможности. Либо клад сокрыт здесь, на данной территории, либо спрятан где-нибудь на острове. Это зависит от его объема, разумеется.
Фенеллу внезапно осенило.
– Вы не заметили, может, здесь чего-нибудь недостает? – спросила она. – Я имею в виду из дядюшкиных вещей?
– А, ну как же, странно, что вы про это спросили…
– Значит, заметили?
– Я и говорю, странное дело. Его табакерки – их было по крайней мере четыре, я нигде не могу их отыскать.
– Четыре! – воскликнула Фенелла. – Вот оно! Должно быть, мы напали на след. Пошли посмотрим в саду.
– Там ничего нет, – заявила миссис Скилликорн. – Иначе я бы знала. Ваш дядюшка не мог ничего закопать в саду так, чтобы я не заметила.
– В записке говорится о делениях компаса, – заметил я. – Первое, что нам нужно, – это карта острова.
– На том столе есть какая-то карта, – сказала миссис Скилликорн.
Фенелла нетерпеливо развернула ее. При этом на пол упала небольшая бумажка. Я подхватил ее.
– Вот те на, – проговорил я. – Похоже, дальнейшая подсказка.
Мы оба поспешно склонились над ней.
Более всего она походила на грубо нарисованную карту. На ней были обозначены крест, круг и стрелка-указатель, а также приблизительно отмечены стороны света, но она вряд ли могла что-либо прояснить. Мы молча рассматривали листок.
– Не очень-то проливает свет на дело, что скажешь? – заметила наконец Фенелла.
– Само собой, над ней надо поломать голову, – ответил я. – Не стоит надеяться, что указание тотчас бросится нам в глаза.
Миссис Скилликорн прервала наши раздумья, предложив ужин, за что мы ей были весьма благодарны.
– Вы не принесете нам кофе? – попросила Фенелла. – Побольше и покрепче.
Миссис Скилликорн потчевала нас превосходно, а после ужина на столе появился внушительных размеров кувшин с кофе.
– Ну, теперь, – заявила Фенелла, – приступим к кладу.
– В первую очередь, – сказал я, – направление. Похоже, стрелка указывает точно на северо-восток острова.
– Похоже на то. Взглянем на карту.
Мы внимательно изучили карту.
– Все зависит от того, как понимать значки, – заметила Фенелла. – Указывает ли крест на сокровище? Или им обозначено что-то иное, например церковь? Должны же быть какие-то правила!
– Так было бы слишком просто.
– Полагаю, что да. Почему с одной стороны круга нарисованы какие-то маленькие черточки, а с другой нет?
– Не знаю.
– Есть тут хотя бы еще какие-нибудь карты?
Мы расположились в библиотеке. Здесь имелось несколько превосходных карт. Мы нашли также разнообразные справочники-описания острова. Среди них были даже книга по фольклору и труд по истории острова Мэн. Мы просмотрели их все.
Наконец у нас сложилась некая версия.
– Кажется, все сходится, – согласилась в конце концов Фенелла. – Я хочу сказать, только вот здесь по двум пунктам все совпадает полностью, больше нигде.
– Так или иначе, стоит попробовать, – заключил я. – Думаю, сегодня мы вряд ли сумеем продвинуться дальше. Завтра первым делом мы возьмем напрокат машину, отправимся туда и попытаем счастья.
– Кстати, завтра уже наступило, – заметила она. – Половина третьего! Только представь себе!
Раннее утро застало нас в дороге. Мы взяли на неделю машину, договорившись, что будем вести ее сами. Пока мы милю за милей проносились по превосходному шоссе, Фенелла пришла в отличное расположение духа.
– Если бы только не было тех двоих, я считала бы наши поиски прекрасным развлечением, – сказала она. – Это ведь здесь первоначально устраивались скачки дерби? До того, как их перенесли в Эпсом? Сейчас даже странно подумать!
Я привлек ее внимание к фермерскому дому.
– Должно быть, про это место было сказано, что здесь имеется потайной ход, проходящий под морем вон к тому острову.
– Вот здорово! Обожаю потайные ходы, а ты? О, Джуэн, мы уже довольно близко. Я ужасно волнуюсь. Только бы мы оказались правы!
Спустя пять минут мы оставили машину.
– Все как на плане, – дрожащим голосом проговорила Фенелла.
Мы двинулись дальше пешком.
– Правильно, их шесть. Теперь сюда, между этими двумя. У тебя есть компас?
Через пять минут мы уже стояли, радостно глядя друг на друга, все еще не веря до конца в свою удачу, – на моей вытянутой ладони лежала старинная табакерка.
У нас все получилось!
В Молд-Хаусе миссис Скилликорн встретила нас известием о том, что прибыли два джентльмена. Один из них уже успел уйти, а второй сидит в библиотеке.
Когда мы вошли туда, навстречу нам с улыбкой поднялся с кресла высокий светловолосый, краснолицый мужчина.
– Мистер Фэрекер и мисс Майлехэрейн? Счастлив познакомиться. Я ваш дальний родственник, доктор Фейлл. Забавное это дельце, не так ли?
Он держался безукоризненно вежливо, но я тотчас невзлюбил его. Я чувствовал, что этот человек каким-то образом может оказаться опасен. Его приятная манера держать себя казалась нарочито приятной, и он избегал смотреть прямо в глаза.
– Боюсь, мы вас неприятно удивим, – произнес я. – Первый «клад» мы с мисс Майлехэрейн уже отыскали.
Он принял это стойко.
– Что ж, это прискорбно – да, да. Похоже, здешняя почта работает как-то странно. Мы с Барфордом выехали тотчас.
Мы не посмели выдать ему вероломную уловку дядюшки Майлза.
– Так или иначе, второй раунд поисков мы начинаем в равных условиях, – сказала Фенелла.
– Великолепно. Тогда не сто́ит ли нам прямо сейчас перейти ко вторым ключам? Полагаю, он у вашей замечательной миссис… э-э… Скилликорн?
– Так будет нечестно по отношению к мистеру Корджигу, – быстро возразила Фенелла. – Нам следует его подождать.
– Верно, верно, я и забыл. Надо связаться с ним как можно скорее. Я займусь этим сам – вы оба, должно быть, очень устали и нуждаетесь в отдыхе.
С этими словами он отбыл. По-видимому, найти Ивена Корджига оказалось неожиданно трудно, поскольку доктор Фейлл позвонил нам снова лишь около одиннадцати вечера. По его предложению было решено, что он вместе с Ивеном явится в Молд-хаус на следующее утро к десяти часам, дабы миссис Скилликорн могла вручить нам всем второй ключ.