Эрл Гарднер - Дело иллюзорной удачи
– Сколько стоит подобная услуга? – осведомился Уоррен.
– Довольно дорого, – предупредил Мейсон. – Сколько гостей вы намерены пригласить на обед?
– Пятнадцать, – ответил Уоррен, – если все придут. Вместе со мной и с моей женой нас будет семнадцать человек, а с вами и вашей дамой – девятнадцать.
– И чем вы намерены всех угощать?
– Шампанским, бифштексами, закусками и тому подобным…
– Одни поставки, вероятно, обойдутся вам от двадцати пяти до тридцати пяти долларов на человека, – прикинул адвокат. – И фургон поставщика, а на самом деле лаборатория, будет стоить не менее пятисот долларов.
– Но это реально? – уточнил Уоррен.
– Реально, если вы не задействуете на этот вечер какое-нибудь другое детективное агентство. Разумеется, это очень секретная услуга. Публике обычно ничего о ней неизвестно. И вообще проблемами, подобными той, что мы обсуждаем, занимаются только частные детективные агентства.
– Договорились, – согласился Уоррен.
– Минутку, – попросил Мейсон.
Он кивнул Делле Стрит, и та быстро набрала номер Пола Дрейка.
Когда детектив ответил, адвокат ему сообщил:
– Пол, у меня для тебя на сегодняшний вечер очень конфиденциальная работа по сличению отпечатков пальцев. Подозреваемый может оказаться, но может и не оказаться среди приглашенных на один обед. Ты можешь устроить фургон с лабораторией?
– Не знаю, – ответил Дрейк, – но постараюсь это быстро выяснить.
– Выясни и перезвони мне, – попросил Мейсон.
– Выясню и дам тебе знать, – пообещал Дрейк.
– Отлично, – произнес Мейсон и, подчеркивая каждое слово, продолжил: – Выясни и перезвони мне, как только получишь какую-нибудь информацию, Пол.
– Понял, – отозвался детектив Дрейк. – По крайней мере, со второго раза. С первого я обычно туповат. Я должен держаться подальше от твоего кабинета и докладывать по телефону. Верно?
– Верно, – подтвердил Мейсон и повесил трубку. Затем повернулся к своему клиенту: – Через несколько минут будет известно, сможет ли Дрейк получить лабораторию.
– А теперь позвольте мне высказать одно пожелание, – попросил Уоррен. – Это деловой обед, и я хочу, чтобы поставки были на очень высоком уровне. Нельзя допустить, чтобы детективное агентство их испортило…
– Детективная служба не будет иметь никакого отношения к поставкам, – пояснил Мейсон. – Ими займутся профессионалы. А детективы – своей работой в отдельном отсеке фургона, для которого, кстати, вам придется освободить место на подъездной дорожке. Опытные люди, обученные обращаться с подносами и посудой, принесут все в дом и позаботятся, чтобы к ним не прикасался никто, кроме гостей и ваших слуг. После использования они же отнесут обратно в фургон эти предметы якобы для того, чтобы их вымыть. А там детективы снимут с них отпечатки пальцев для тщательного изучения. Не исключено, что вас будут расспрашивать о службе поставки. Вам придется сказать, что вы наняли ее по рекомендации вашего друга, и, разумеется, никто из гостей ни при каких обстоятельствах не должен приближаться к фургону.
Уоррен кивнул.
– Итак, что именно вы от меня хотите? – попытался уточнить адвокат. – Предположим, мы найдем идентичные отпечатки. Что дальше? Вы хотите, чтобы я назвал вам имя человека и удалился или…
– Нет, – возразил Уоррен. – Я об этом много думал. Вам придется некоторое время действовать самостоятельно. По некоторым причинам мне будет трудно поддерживать с вами связь, Мейсон.
– Всегда же есть телефон, – напомнил тот.
– К сожалению, мне очень редко удается остаться в одиночестве, – пояснил Уоррен. – У меня есть секретарь и довольно обширный штат сотрудников.
– Я мог бы позвонить вам сам, – предложил Мейсон, – а вы, услышав меня, ответили бы так, чтобы все поняли: это деловой разговор. Таким образом я мог бы предоставить вам информацию…
– Нет, нет! Все мои звонки проходят через коммутатор в офисе, и… Я собираюсь предоставить вам полную свободу действий, Мейсон!
– Так чего же вы все-таки хотите? – повторил вопрос адвокат.
– У вас есть отпечатки пальцев, – ответил Уоррен. – Я хочу, чтобы вы выяснили, кому они принадлежат. А когда вы это узнаете, я хочу, чтобы вы защитили от этого человека мою жену. Понимаете, Мейсон? Не важно, кто он, не важно, сколько мне это может стоить, я хочу, чтобы вы защитили от него мою жену!
– Иными словами, – констатировал Мейсон, – вы почти уверены, что после сегодняшнего вечера мне будет известно, кому принадлежат эти отпечатки пальцев. Вы считаете, что этот человек окажется среди присутствующих на вашем обеде.
– Думаю, он окажется.
– И вы хотите, чтобы я защитил от него вашу жену?
– Да.
– Какие меры мне предпринять?
– Любые, какие сочтете необходимыми.
– На какие расходы я могу рассчитывать?
– На любые, в разумных пределах. Я без колебаний оплачу любые расходы, необходимость которых вы докажете.
– В каких пределах? – полюбопытствовал Мейсон.
– Без всяких пределов.
– А если сумма дойдет до нескольких тысяч долларов?
– Повторяю: я не ограничиваю вас.
– Вы считаете, что ваша жена в опасности?
– Я предполагаю, что моя жена или уже в руках шантажиста, или может попасть в его руки.
Мейсон поднял брови:
– Законопослушных граждан редко шантажируют, если в их прошлом не существует чего-то, делающего их уязвимыми, а ваша жена, я уверен…
– В чем вы уверены? – раздраженно бросил Уоррен.
– Вряд ли в прошлом вашей жены есть какие-то темные пятна.
– Почему? – отрывисто спросил Уоррен.
– Всем понятно, что при вашем положении в обществе и при вашем бизнесе любая женщина, вышедшая за вас замуж, вряд ли…
– Прекратите! – взорвался Уоррен.
– Что прекратить? – удивился Мейсон.
– Вы выуживаете из меня информацию, расточая мне комплименты, а сами вынуждаете меня сделать заявление. Хорошо, я сделаю это заявление, Мейсон! Но это единственное заявление, которое вы от меня получите. То, что Лорна моя жена, ничего не значит!
– Как давно вы женаты? – осведомился Мейсон.
– Десять лет. У нас был счастливый брак, но она на десять лет моложе меня. Я женился на ней, уже будучи преуспевающим бизнесменом – не богатым, а просто довольно преуспевающим. И я не наводил справок о ее прошлом. Я женился на ней по любви.
– А она любила вас?
– Не знаю, – помолчав, ответил Уоррен. – Этого никогда не знаешь. Иногда я думал, что она вышла за меня, потому что бежала от чего-то. Не знаю. А поскольку я никогда не спрашивал ее о прошлой жизни, то не буду спрашивать об этом и вас. Не хочу, чтобы вы мне рассказывали то, что, возможно, выясните о ее прошлом, а также о ее образе мыслей, в прошлом или в настоящем. Я нанимаю вас только для одного. Защитите мою жену от человека, который оставил отпечатки пальцев. Не рассказывайте мне ничего из того, что по ходу дела узнаете. Лишь защитите ее и время от времени присылайте мне счета на сумму, в которую оцените ваши услуги.
– Поручение довольно сложное, – заметил Мейсон.
– Мне казалось, вы как раз специализируетесь на сложных поручениях. Я очень долго искал, пока не остановил мой выбор на вас.
Зазвонил телефон, не включенный в телефонную книгу. Делла Стрит ответила, поблагодарила Пола и повесила трубку. Затем, встретившись глазами с Мейсоном, кивнула.
– Фургон поставщика сегодня вечером будет обеспечен, – сообщил Мейсон.
– Отлично! – воскликнул Уоррен.
Мейсон задумчиво посмотрел да него и поинтересовался:
– А почему вы полагаете, что ваша жена в опасности?
– Мою жену шантажируют.
– Откуда вы знаете?
– Первый намек я получил от моего банкира. В течение более чем трех месяцев она снимала со счета крупные суммы наличными.
– И вы решили, что она платит какому-то шантажисту?
– Нет, я знаю, что она не платила. На сегодняшний день Лорна сняла со счета примерно сорок семь тысяч долларов, и не далее как вчера вечером в чемодане у нее в спальне находилось именно сорок семь тысяч долларов.
Мейсон поднял брови:
– Вся сумма?
– Вся сумма.
– Откуда вам это известно?
– Я сам их пересчитал.
– Тогда почему бы не предположить…
– Знаю, знаю, – перебил адвоката Уоррен. – Вы думаете, что моя жена в кого-то влюблена и намерена меня оставить? Лорна этого не сделает. Она согласилась стать моей женой десять лет назад. Тогда ее что-то беспокоило. Мне известно только это. Она приехала из Нью-Йорка, но никогда не рассказывала мне о своем прошлом и никогда не знакомила меня с людьми, которых знала до нашей женитьбы. Все ее сегодняшние друзья – это те, с кем она познакомилась уже после нашей свадьбы.
– Иными словами, ее прошлое покрыто тайной?
– Ее прошлое – закрытая книга, – кивнул Уоррен. – Вероятно, если бы я ее спросил, она бы мне рассказала. Но я и не собирался спрашивать. Вы предположили, не намерена ли она меня бросить? Так вот, я вам отвечаю: Лорна никогда этого не сделает. Она заключила сделку и скорее умрет, чем нарушит ее условия. Если что-то случится и наш брак сделает ее несчастной, Лорна скорее примет большую дозу снотворного. Не знаю. Но хочу позаботиться, чтобы этого не произошло.