Агата Кристи - Часы
– Дознание состоится послезавтра? Шейла получила повестку.
– Да, но это не должно ее беспокоить. Ей будет нужно только рассказать, как она обнаружила труп.
– Вы все еще не знаете, кто этот человек?
– Нет, и боюсь, что скоро мы этого не узнаем. В его кармане нашли визитную карточку, поэтому сначала мы подумали, что он страховой агент. Но, по-видимому, ему кто-то дал эту карточку. Возможно, он сам собирался застраховаться.
– Понятно. – Миссис Лотон выглядела заинтересованной.
– Вернемся к именам, – сказал инспектор. – У меня тут записано «мисс Шейла Р. Уэбб». Я только не могу вспомнить ее второе имя. Кажется, Розали?
– Розмари, – ответила миссис Лотон. – Ее назвали Розмари Шейла, но имя Розмари казалось ей слишком претенциозным, и она всегда называла себя просто Шейлой.
– Ясно. – Хардкасл ничем не выдал своего удовлетворения по случаю того, что оправдалось одно из его предположений. Он лишь отметил, что имя Розмари не вызвало никакого беспокойства у миссис Лотон. Для нее это было только имя племянницы, которым та не пользовалась. – Сейчас я запишу все как следует, – улыбаясь, сказал инспектор. – Насколько я понял, ваша племянница приехала из Лондона и устроилась на работу в бюро «Кэвендиш» около десяти месяцев назад. Вы не помните точную дату?
– Боюсь, что нет. По-моему, это было в конце ноября прошлого года.
– Ладно, это не так уж важно. Она не жила с вами до поступления в бюро?
– Нет. До этого Шейла жила в Лондоне.
– У вас есть ее лондонский адрес?
– Где-то есть. – Миссис Лотон беспомощно огляделась. – К сожалению, у меня скверная память. Кажется, Эллингтон-Гроув, – по-моему, это недалеко от Фулхема. Она делила квартиру с двумя другими девушками. В Лондоне жилье страшно дорогое.
– Вы не помните названия фирмы, в которой она работала в Лондоне?
– Помню – «Хопгуд и Трент». Агенты по продаже недвижимости на Фулхем-роуд.
– Благодарю вас. Пока все как будто ясно. Мисс Уэбб – сирота?
– Да, – ответила миссис Лотон, слегка вздрогнув и устремив взгляд на дверь. – Вы не возражаете, если я еще раз сбегаю на кухню?
– Что вы, пожалуйста.
Инспектор вежливо открыл дверь, пропуская миссис Лотон. Когда она вышла, он задумался. Действительно ли последний вопрос почему-то смутил женщину или ему это только показалось? До этого момента ее ответы были быстрыми и спокойными. Инспектор не переставал размышлять об этом до возвращения хозяйки.
– Простите, – извинилась она, – но вы ведь понимаете, что значит иметь дело с готовкой. Сейчас вроде бы все в порядке. У вас есть еще вопросы? Между прочим, я вспомнила лондонский адрес Шейлы – не Эллингтон-, а Кэррингтон-Гроув, 17.
– Спасибо, – поблагодарил инспектор. – По-моему, я спросил, сирота ли мисс Уэбб.
– Да, круглая сирота. Ее родители умерли.
– Давно?
– Когда она была ребенком. – В ее голосе послышался вызов.
– Она дочь вашей сестры или брата?
– Сестры.
– Так. А кто был по профессии мистер Уэбб?
Последовала пауза. Миссис Лотон закусила губу.
– Не знаю, – ответила она наконец.
– Не знаете?
– Я хотела сказать, не помню – ведь это было так давно.
Хардкасл молчал, не сомневаясь, что она заговорит снова. Так оно и вышло.
– Могу я узнать, какое это имеет отношение… я имею в виду, какая разница, кто были родители Шейлы, чем занимался ее отец, откуда он родом и так далее?
– С вашей точки зрения, это действительно не имеет никакого значения. Но видите ли, обстоятельства несколько необычны.
– В каком смысле?
– Ну, у нас есть причины считать, что мисс Уэбб вчера отправилась в тот дом, потому что кто-то позвонил в бюро «Кэвендиш» и вызвал именно ее. Похоже, кто-то специально подстроил, чтобы она там оказалась. Возможно… – он замялся, – человек, питающий к ней злобу.
– Не могу представить, чтобы кто-то питал злобу к Шейле. Она такая ласковая, добрая девочка.
– Да, – мягко произнес Хардкасл. – Мне тоже так показалось.
– И мне не нравится, когда предполагают другое, – воинственно добавила миссис Лотон.
– Разумеется. – Инспектор успокаивающе улыбнулся. – Но вы должны понять, миссис Лотон, что все выглядит так, будто жертвой была избрана ваша племянница. Ее, как говорится, подставили под удар. Кто-то устроил так, чтобы она пришла в дом, где находился труп только что убитого человека. По-видимому, все это сделано преднамеренно.
– Вы имеете в виду, что кто-то старался представить дело так, будто его убила Шейла? Не могу в это поверить!
– Поверить трудновато, – согласился Хардкасл, – но мы должны во всем разобраться до конца. Например, возможно, что какой-то молодой человек был влюблен в вашу племянницу, а она не отвечала ему взаимностью. Иногда юноши могут совершить преступление из мести – особенно если они психически неуравновешенны.
Миссис Лотон задумчиво нахмурилась:
– Едва ли такое могло случиться. Шейла дружила с одним или двумя мальчиками, но там не было ничего серьезного.
– А в Лондоне? – осведомился инспектор. – Ведь вы не можете все знать о ее тамошних друзьях.
– Да, конечно… Вы лучше спросите саму Шейлу, инспектор Хардкасл. Мне она про это ничего не рассказывала.
– Или, может быть, это, напротив, подстроила какая-то девушка, – продолжал Хардкасл. – Возможно, одна из тех девушек, с которыми мисс Уэбб жила в Лондоне, завидовала ей?
– Конечно, какая-нибудь девчонка могла постараться напакостить Шейле, – с сомнением промолвила миссис Лотон. – Но только не при помощи убийства.
Это было толковое замечание, и Хардкасл подумал, что его собеседница отнюдь не глупа.
– Понимаю, что это звучит неправдоподобно, – сказал он, – но ведь вся история тоже малоправдоподобна.
– А может, это дело рук сумасшедшего? – предположила миссис Лотон.
– Даже для поступков безумца существует объяснение – определенная навязчивая идея, – ответил Хардкасл. – Поэтому я и расспрашивал вас об отце и матери Шейлы Уэбб. Мотивы преступлений часто уходят корнями в далекое прошлое. Так как родители мисс Уэбб умерли, когда она была ребенком, ее, естественно, бесполезно спрашивать о них. Вот почему я обратился к вам.
– Да, понимаю, но… – В ее голосе вновь послышались неуверенность и беспокойство.
– Они погибли в одно и то же время в результате несчастного случая?
– Нет.
– Значит, оба умерли естественной смертью?
– Ну, как вам сказать… Я не знаю.
– Думаю, вы знаете больше, чем говорите, миссис Лотон. Ладно, попробую догадаться сам. Может быть, они развелись?
– Нет, они не разводились.
– Объяснитесь, наконец, миссис Лотон. Должны же вы знать, отчего умерла ваша сестра.
– Боже мой, все это так сложно… Так трудно растравлять старые раны. – В ее глазах мелькнуло смятение.
Хардкасл проницательно взглянул на женщину.
– Возможно, мисс Уэбб – незаконнорожденная? – мягко предположил он и тотчас же увидел на лице миссис Лотон причудливую смесь испуга и облегчения.
– Шейла не моя дочь, – сказала она.
– Но она незаконнорожденная дочь вашей сестры?
– Да. Только Шейла ничего об этом не знает. Я никогда ей не рассказывала – просто говорила, что ее родители давно умерли. Поэтому… ну, вы понимаете…
– О да, понимаю, – кивнул инспектор, – и я уверяю вас, что если расследование в этом направлении ничего не даст, то нам не понадобится задавать мисс Уэбб вопросы на эту тему.
– Иными словами, вы ей не расскажете?..
– Нет, если только это не относится к делу, что, по-моему, маловероятно. Но я хочу услышать от вас все факты, миссис Лотон, и обещаю сделать все возможное, чтобы наш разговор остался между нами.
– Об этом не особенно приятно рассказывать, – вздохнула женщина. – В свое время я очень огорчалась из-за этой истории. Моя сестра была самой умной в семье. Она работала школьной учительницей, всегда выглядела сдержанной и респектабельной. Это такой человек, о котором нельзя было такое подумать…
– Ну, такое случается сплошь и рядом, – тактично вставил инспектор. – Итак, она познакомилась с этим Уэббом…
– Я никогда не знала его фамилии, – прервала миссис Лотон. – Я ведь ни разу не видела этого человека. Сестра пришла ко мне и рассказала о случившемся: что она ожидает ребенка и что этот мужчина не может или не хочет – этого я так и не узнала – жениться на ней. Если бы все выяснилось, сестре пришлось бы оставить работу, а она была честолюбива. Естественно, я обещала ей помочь.
– А где сейчас ваша сестра, миссис Лотон?
– Понятия не имею.
– Но она жива?
– Думаю, что да.
– И вы не поддерживали с ней никаких контактов?
– Таково было ее желание. Сестра считала, что и для ребенка, и для нее будет лучше, если они никогда не встретятся. Мы обе имели небольшой доход от денег, оставленных матерью. Энн перевела свою долю на меня, с тем чтобы я содержала и воспитывала ее ребенка. Она сказала, что будет продолжать работать, но в других школах. По-моему, Энн подумывала о работе за границей – в Австралии или еще где-нибудь. Это все, что я знаю, инспектор Хардкасл.