Джордж Кокс - Коммерческий рейс в Каракас
— Я все сделаю правильно.
— Закон о тридцати днях относится и к вам тоже. Если вы хотите вызвать полицию и сообщить, что пришли на встречу с Грейсоном и нашли его мертвым…
Он запнулся, ему в голову пришла новая мысль.
— Знает кто-нибудь, что у вас была назначена эта встреча?
— Его секретарша.
— Тогда нам ничего не изменить, — сказал Джеф, уронив руки, удрученный тем, что не осталось никаких иных возможностей. Он как-то сразу почувствовал, как устал.
— Теперь я пойду, а вы можете звонить, если хотите. — Он ей безнадежно улыбнулся. — Кажется, мы просто притягиваем к себе убийства. Вчера вечером вы, сегодня — я…
— Подождите! — Она придержала его за руку. — Мне сейчас пришло в голову… Я приехала сюда на такси и просила шофера подождать. Машина стоит прямо перед входом. Он, конечно, вас увидит.
— Итак, — вздохнул Джеф, — у меня не осталось и последнего шанса. Несмотря на это, я благодарен вам, Карен, за добрые намерения!
Ее юное лицо было серьезно, и Джеф видел, что она не собирается сдаваться. Казалось, она напряженно размышляла, и вдруг взгляд ее прояснился.
— Есть! — воскликнула она, просияв. — Вы выходите следом за мной и остаетесь за дверью в подъезде. Я скажу шоферу, что он должен вызвать полицию, и когда он удалится достаточно далеко, вы сможете выскользнуть… Ну? — спросила она, явно довольная своим предложением.
Джеф взглянул на нее и вздохнул. Он был удивлен, как трезво могла мыслить эта обворожительная девушка. Если только на ближайшем углу не стоит полицейский, план мог удасться.
— Ладно, — наконец ответил он, — попытаемся!
Они покинули контору Грейсона и по темной лестнице спустились вниз.
11
Карен Холмс боялась гораздо больше, чем ей хотелось показать Джефу и самой себе. И все же она была убеждена, что ее план удастся. Джеф чуть пожал ее руку и скрылся за дверью. Карен шагнула на тротуар и подошла к такси.
Шофер привстал и вежливо коснулся пальцами козырька фуражки, но когда она торопливо и сбивчиво заговорила, он вначале улыбнулся, потом стал беспомощно жестикулировать, и только тогда до нее дошло, что он не понимает по-английски.
— О Боже! — вздохнула она и заставила себя мобилизовать остатки своего испанского.
— Полисия! — крикнула она наконец, указывая на подъезд. — Полисия! Пронто, пронто!
Эти слова подействовали как удар грома. Шофер выскочил из машины и захлопнул дверцу, окинув взглядом улицу в обе стороны.
— Пронто! — крикнула ему Карен еще раз, и он припустил к перекрестку.
На бегу он что-то выкрикивал через плечо прохожим. Так как всеобщее внимание в результате было привлечено к нему, Джеф смог незамеченным выскользнуть из подъезда. Только Карен Холмс видела, как он направился в другую сторону. Она облегченно вздохнула и заставила себя вновь подняться по темной лестнице.
Закрыв дверь конторы, Карен сказала себе, что не время радоваться, ей нужно подумать и подготовиться к тому, что сейчас последует. Ей ни в коем случае нельзя терять спокойствия, ибо она была уверена — Джеф сказал ей правду. Она считала, что достаточно узнала, что он за человек. После того, что он сказал вчера вечером в ее номере — хотя имел все основания для недовольства, — ее мнение о нем только укрепилось.
Так или иначе, ее радовало, что она хоть отчасти смогла загладить происшедшее в аэропорту Майами. Но было и нечто большее, и она сознавала это. Он ей настолько нравился, что помочь ему просто хотелось. И сознание этого придавало ей мужества и уверенности в себе.
Подойдя к двери в контору Грейсона, Карен заглянула внутрь. Пытаясь не смотреть на труп, она обшарила каждый квадратный сантиметр помещения и тут заметила какой-то блестящий предмет, лежавший на ковре за письменным столом.
Это был маленький золотой футляр в форме наперстка, может быть, чуть более остроконечный. В тот же момент она услышала, как открылась и снова закрылась входная дверь.
У нее уже не было времени, чтобы убрать футлярчик в сумку, и потому, недолго думая, она сунула его за пазуху. Потом подошла к двери. Вопреки ее ожиданиям вместо полицейского она увидела коренастого загорелого мужчину в бежевом костюме. У него были каштановые, курчавые, коротко подстриженные волосы и квадратное лицо с резкими чертами, с которого недружелюбно смотрели на нее прищуренные глаза.
— Добрый день, — сказал он по-испански.
— Добрый, — буркнула Карен Холмс и вдруг сообразила, что это может быть только Карл Уэбб, человек из Лас-Вегаса.
— О, американка? — Он заглянул мимо нее в контору. — Грейсон там?
— Да, там внутри, — ответила она и кивнула в сторону письменного стола. — Он мертв.
— Что? — Уэбб оттолкнул ее в сторону. В два прыжка он очутился у трупа Грейсона и склонился над ним, тщательно осматривая тело. Поднявшись, взглянул на нее суровым, пристальным взглядом и разразился весьма непристойным ругательством.
Потом он алчно оглядел письменный стол и открыл коробку для бумаг. Перебрав содержимое, занялся ящиками стола, которые оказались пусты.
Едва он покончил с этим, как вновь раздался шум у двери. Карен обернулась и увидела входящего полицейского в форме цвета хаки. Рука его лежала на кобуре пистолета. Из-за спины выглядывал шофер такси.
Проблемы с языком превратили следующие пять минут в урок пантомимы. Как только полицейскому это надоело и он увидел труп, он стал размахивать пистолетом и что-то рычать, пока Уэбб не оборвал его.
— Не понимаю, — крикнул тот по-испански.
Полицейский озадаченно оглядел обоих и, оправившись от удивления, движением пистолета велел им стать к стене за письменным столом. Они подчинились, и полицейский произвел беглый осмотр тела. Потом он быстро и отрывисто заговорил с шофером такси, который так и стоял, разинув рот, а тут закрыл его, покорно кивнул и отправился к телефону. Пока он набирал номер, полицейский выкрикивал ему инструкции, не спуская глаз с пленников.
Карл Уэбб, казалось, совсем забыл про Карен, так как начал вполголоса сыпать проклятиями. Только исчерпав запас ругательств, он поднял глаза и испуганно взглянул на девушку.
— О, мне очень жаль, — сказал он, — как-то сорвалось.
Он показал на ее сумочку.
— Это у вас, случайно, не в ней?
— Что?
— Деньги. Эквивалент ста двадцати тысяч долларов наличными.
Теперь Карен поняла, что угадала верно.
— Вы мистер Уэбб, не так ли? — спросила она.
— Откуда вы знаете?
— Джеф Лейн рассказывал мне о вас вчера вечером… Нет, у меня этих денег нет; хотите посмотреть?
Она протянула ему сумочку, и Уэбб на мгновение усомнился, потом пожал плечами и покачал головой.
— Как оказалась здесь полиция? — поинтересовался он.
— Я послала за ними шофера такси, — объяснила Карен. — Я Карен Холмс. В четыре я должна была встретиться здесь с мистером Грейсоном, но когда пришла…
— О вас я уже слышал, — перебил ее Уэбб и впервые расслабился. Осмотрев Карен с головы до ног, он, казалось, остался доволен. На губах его появилась неприятная ухмылка.
— Теперь сидеть нам здесь обоим. Только с той разницей, что у меня есть надежда. У вас — нет.
— Как так?
— Вы пришли сюда с определенной целью, не так ли? Вы смогли добиться своего?
— Нет.
— Ну вот, видите, а теперь, когда Грейсон мертв, задача отпала, вероятно? Я пришел сюда ради денег. Хотя я их и не получил, где-то же они должны быть. Так что у меня все еще есть шанс.
Он умолк, когда в контору ввалились двое новых полицейских. Как и прошлым вечером, начался возбужденный разговор по-испански, затем прибыл Рамон Цумета с сотрудниками криминальной полиции и врачом. Когда патрульные покинули контору, Цумета подошел к Карен с вопросом, что произошло.
У нее было достаточно времени, чтобы привести в порядок мысли и подготовиться, поэтому теперь она выбирала спокойные, взвешенные слова. Когда она кончила, от себя добавил Уэбб. Цумета кивнул и новых вопросов задавать не стал.
— Подождите, пожалуйста, в приемной, — сказал он, дав знак сотруднику, который их выпроводил. Карен с Уэббом сели на диван, сотрудник остался стоять рядом.
При виде людей с носилками Карен закрыла глаза. Несколько минут она слышала только шаги людей, проходивших туда и обратно. Металлический предмет давил под блузкой, но она не решалась его вытащить. Взяла сигарету, которую предложил Уэбб, и глубоко затянулась. Она так устала…
Тут она услышала голос Цуметы, который придвинул к дивану стул, и открыла глаза. Носилки с их грузом исчезли. Цумета уселся перед ними.
— У вас с мистером Грейсоном была назначена встреча, не так ли? Во сколько?
— В четыре.
— Но полицию вызвали только в четыре тридцать.
— Боже мой… Возможно, я опоздала…