Рекс Стаут - Слишком много клиентов (сборник)
– Это всего лишь твое частное мнение.
– Но вполне обоснованное, черт возьми! Конечно, очень галантно с вашей стороны выставлять Марию лгуньей, а не шлюхой, но еще лучше было бы…
Договорить мне помешал звонок в дверь. Выйдя в прихожую, я увидел на крыльце то, что имел в виду, более или менее, когда применил слово «колода» к женщине. Не ведьма, не уродка, просто женщина, средних лет или постарше, которую следовало бы полностью разобрать, а потом собрать заново, прежде чем кому-то показывать. Закончив сборку, вы наверняка обнаружили бы лишние детали, например второй подбородок. Хорошо сшитый темный костюм и палантин из серебристой норки не спасали положения.
Я открыл дверь и пожелал даме доброго утра.
– Ниро Вульф? – спросила она.
Я кивнул:
– Вы пришли по адресу. Это его дом.
– Мне нужно его видеть. Я Эллен Йигер. Миссис Томас Дж. Йигер.
Когда посетитель приходит без предварительной договоренности, я должен оставить его дожидаться на крыльце, пока не переговорю с Вульфом. Так я обычно и поступаю, но сейчас мы пребывали в кризисной ситуации. И не только потому, что зашли в тупик. Вульф просто из упрямства мог разыграть дурацкий фокус с Пересами, если его вовремя на что-нибудь не отвлечь. Я пригласил вдову войти, провел в кабинет и представил:
– Мистер Вульф – миссис Йигер, миссис Томас Дж. Йигер.
Босс метнул в меня гневный взгляд:
– Меня не предупреждали о встрече.
– Нет, сэр, не предупреждали.
– Я не стала тратить время на звонок, – бросилась в атаку Эллен Йигер. – Мое дело не терпит отлагательств.
Она подошла к красному кожаному креслу и расположилась в нем, не дожидаясь приглашений, как у себя дома, сумочку пристроила на столик и нацелила острые маленькие глазки на Вульфа.
– Я хочу вас нанять, поручить вам кое-что.
Вдова потянулась к сумке, открыла ее и вынула чековую книжку.
– Какой задаток вас устроит?
Четвертый клиент! И это, если не считать поддельного Йигера. Воистину, когда я выхожу на промысел, то возвращаюсь с добычей.
Между тем она продолжала:
– Моего мужа убили, как вам известно. Я хочу, чтобы вы нашли того, кто это сделал, и выяснили, как это случилось. И тогда я сама решу, как дальше поступить. Он был больной человек. Гиперсексуальность. Я это знала. Много лет я молчала об этом, но сейчас ничто не помешает мне…
– Ни слова больше! – оборвал ее Вульф.
Она изумленно смолкла.
– Я был груб, – признал он, – но по необходимости. Я не мог позволить вам выкладывать конфиденциальную информацию, теша себя иллюзией, что вы меня нанимаете. Не нанимаете и не можете нанять. Меня уже наняли, чтобы я расследовал убийство вашего мужа.
– Ничего подобного, – заявила она.
– Вот как?
– Вас наняли, чтобы не допустить расследования, чтобы защитить престиж корпорации «Континентальные пластики». Мне об этом сказал один из директоров. Сегодня утром было заседание совета директоров. Бенедикт Эйкен доложил совету о предпринятых им шагах и получил одобрение. Директорам безразлично, поймают убийцу моего мужа или нет. Более того, они не хотят, чтобы его поймали. Их заботит лишь доброе имя корпорации. Теперь и я стану владелицей пакета акций, но это не помешает мне рассказать окружному прокурору о существовании комнаты, если я решу пойти на такой шаг.
– Какой комнаты?
– Вы прекрасно знаете какой. Комнаты в доме на Восемьдесят второй улице, куда Джулия Макги приходила вчера вечером и откуда вы привезли ее сюда. Бенедикт Эйкен рассказал об этом на совете, а один из директоров передал мне. – Она резко повернула голову в мою сторону: – Вы, как я понимаю, Арчи Гудвин? Я хочу увидеть эту комнату. Когда вы отведете меня туда?
И она тут же отвернулась к Вульфу. Странная манера – задать вопрос и не дождаться ответа, но иногда это даже на руку тому, кого спрашивают. Она открыла чековую книжку.
– Так какой вы хотите задаток?
Вдова вела себя нагло, спору нет, но была далеко не глупа и не тратила слов даром. Она не стала долго распинаться, объясняя, что, если Вульф попробует проделать то, для чего его наняли, как ей известно, то есть прикрыть расследование, она расстроит его планы одним-единственным звонком в окружную прокуратуру. А значит, ему ничего не остается, кроме как переметнуться на ее сторону.
Вульф откинулся на спинку кресла и сцепил пальцы на куполе живота:
– Мадам, вас дезинформировали. Арчи, где бумага, которую подписал мистер Эйкен? Дай миссис Йигер ее прочесть.
Я подошел к шкафу, выдвинул один из ящиков, достал соглашение и передал вдове. Она извлекла из сумки очки и прочитала.
– Разве это не то, о чем я говорила? – осведомилась она, сняв очки.
– Нет. Арчи, садись за машинку. Печатай в двух экземплярах.
Я сел, развернул к себе машинку, сделал закладку.
– Да, сэр?
– Один интервал, широкие поля. Дата. «Я, миссис Томас Дж. Йигер, настоящим поручаю Ниро Вульфу расследовать обстоятельства смерти моего покойного мужа. Данное соглашение заключено с целью изобличить убийцу моего мужа. Вышеупомянутый Ниро Вульф обязуется предпринимать все необходимые шаги для достижения этой цели. Коль скоро обязательства, предусматриваемые данным соглашением, вступят в противоречие с теми, которые оговорены контрактом с корпорацией „Континентальные пластики“, Ниро Вульф автоматически разорвет свою договоренность с означенной корпорацией и будет следовать соглашению со мной. Со своей стороны, я обязуюсь никак не вмешиваться в его отношения с означенной корпорацией, не известив его об этом заранее». – Вульф обратился к миссис Йигер: – Никакого задатка не нужно. От мистера Эйкена я задатка не получал. Выставлю я вам счет или нет, а если выставлю, то на какую сумму, будет зависеть от многих обстоятельств. Я не беру значительной платы за одни и те же услуги сразу с двух клиентов. И может статься, вообще откажусь от гонорара. Например, если выясню, что это вы убили своего мужа.
– Вы бы ничего и не получили. Было время, мне хотелось убить Тома, но это было давно, когда дети еще не подросли.
Она взяла у меня из рук оригинал и надела очки, чтобы прочесть его.
– Так не пойдет. Выяснив, кто его убил, вы должны сообщить об этом мне. Именно я буду решать, что́ делать с убийцей.
– Вздор! Судьбу его решит народ штата Нью-Йорк. В процессе расследования я, к вашему удовлетворению и своему собственному, обязательно добуду какие-то доказательства и скрыть их никак не смогу. Арчи, подай ручку!
– Я не собираюсь этого подписывать, – объявил она. – Я дала мужу слово никогда ничего не подписывать, не показав прежде ему.
Уголок рта Вульфа чуть приподнялся – так он улыбается. Ему всегда приятно получить подтверждение своей теории, что ни одна женщина не способна справиться с тем, что он называет «выстраиванием логических цепочек».
– Может, тогда, – предложил он, – составим соглашение в такой форме, чтобы его мог подписать я? Сформулировав мои обязательства?
– Нет.
Она отдала мне бумаги – и подписанную Эйкеном, и ту, что отказалась подмахнуть сама.
– Какой смысл вообще что-то подписывать? Важно, что вы делаете, а не что подписываете. Так какой вы хотите задаток?
А ведь босс уже сказал, что никакого. Теперь он ответил:
– Один доллар.
Этот ответ явно показался ей правильным. Она убрала в сумочку чековую книжку, достала из кошелька долларовую бумажку и, встав из кресла, вручила ее Вульфу. Потом повернулась ко мне:
– А теперь я хочу посмотреть на комнату.
– Не сейчас, – с некоторым нажимом произнес Вульф. – Сейчас у меня к вам будет несколько вопросов. Присядьте.
– Какие вопросы?
– Мне нужна информация, вся, какую можно собрать, и это займет некоторое время. Сядьте, прошу вас.
– Какие вопросы? – повторила она.
– Всякие. Вы упомянули, что давно знали о патологической гиперсексуальности мужа. По всей видимости, вы дали себе труд разузнать, как он удовлетворял свою болезненную страсть. Мне нужны имена, даты, адреса, события, подробности.
– От меня вы их не получите.
Она поправила палантин.
– Меня это давно перестало заботить. Однажды, когда дети были еще маленькие, я спросила своего врача, можно ли с этим что-нибудь поделать, не поможет ли операция или что-то в этом роде. Выслушав его ответ, я поняла, что мой муж ни на что такое никогда не пойдет, а больше я ничего не могу сделать, и какой тогда смысл дергаться? У одной моей подруги муж – алкоголик, так ей куда хуже приходится…
В дверь снова позвонили. Спрятав бумаги в ящик и выйдя в прихожую, я не обнаружил на крыльце еще одного потенциального клиента. Инспектор Кремер из отдела по расследованию убийств мог выступать в разных амплуа: противника, воплощенной угрозы, нейтрального лица, даже союзника, что случалось пару раз. Но ни единожды он не примерял на себя роль нашего клиента. И насколько я мог различать сквозь стекло, весь его вид – разворот могучих плеч, выражение большого круглого красного лица – свидетельствовал, что пришел он отнюдь не задаток нам предлагать.