Эрл Гарднер - Кот привратника
Мейсон опустился на колени перед распростертой фигурой, пощупал пульс. Поднялся, подошел к телефону, перехватил трубку носовым платком, позвонил в полицейский участок. Поспешно произнес измененным голосом:
– Женщина умирает от удара по голове. Пришлите скорую.
Когда он убедился, что его поняли, он дал адрес и повесил трубку. Вытер дверную ручку платком – с обеих сторон, погасил свет, вышел в коридор, закрыл за собой входную дверь и пошел к парадной.
Проходя мимо одной из квартир, Мейсон услышал смех, стук фишек и характерный звук тасуемых карт. Он двинулся дальше и попал в общий вестибюль. Тут по него донесся звук подъезжающей машины. С минуту он колебался, затем приоткрыл дверь и выглянул.
На тротуар как раз вышел Гамильтон Бергер, стоя спиной к Перри Мейсону, он смотрел, как выходит из машины Том Глассмен. Мейсон отступил, тихонько закрыл дверь, повернулся и пошел по коридору. Остановился перед дверью, из-за которой доносились звуки игры в карты, и постучал.
Мейсон услышал, как отодвигают стул, затем по ту сторону двери наступила полная тишина. Он снова постучал, через минуту дверь приоткрылась и его спросили:
– Кто там?
– Я из соседней квартиры, – дружелюбно улыбнулся Мейсон, – ваш покер не дает мне уснуть. Как бы мне все-таки поспать – или, если ставки не слишком высоки, я бы присоединился к игре, мне все равно.
Мужчина с минуту колебался. Басовитый голос из комнаты сказал:
– Впусти его. Нам не помешает еще один игрок.
Дверь открылась, Мейсон вошел. Вокруг стола сидели трое. В комнате было душно.
– Какие ставки? – спросил Мейсон, тщательно закрывая дверь.
– Пятьдесят центов. Если до банка дойдет – доллар.
Мейсон достал из бумажника двадцать долларов:
– Можно мне, постороннему, внести двадцатку?
– Можно ли? – засмеялся мужчина с басовитым голосом. – Да они нам тут вроде манны небесной! Извините, что помешали вам уснуть. Мы не знали, что нас слышно.
– Ничего, чем спать, я лучше сыграю. Меня зовут Мейсон.
– А меня Хаммонд, – представился тот, который впустил адвоката.
Представились и остальные. Мейсон подвинул стул, взял фишки и услышал, что кто-то идет по коридору к квартире Эдит де Во. Минут через пятнадцать послышалась сирена скорой помощи. Игроки в растерянности переглянулись.
– Давайте-ка рассчитаемся, – сказал Мейсон. – Не попасть бы в свидетели.
– А вы случайно не сыщик? – подозрительно взглянул на него один из игроков.
– Никоим образом, – рассмеялся Мейсон.
Игроки прислушались. В коридоре послышались шаги. Хаммонд взял свой пиджак со спинки стула, надел и сказал:
– Ладно, ребята. Отложим до следующей недели. Все равно пора закругляться.
Сдавая фишки, Мейсон потянулся и зевнул, произнеся:
– Поехать, что ли, выпить кофе с вафлями?
– У меня машина. Может, вас подвезти?
Мейсон кивнул, они вышли вместе. Перед подъездом стояли две полицейские машины и скорая помощь.
– Интересно, что такое случилось, – заметил компаньон Мейсона. – Ранили кого-то, что ли?
– Надо отсюда выбираться, – предложил Мейсон – Я не прочь сыграть ночью в покер, но терпеть не могу убивать время, отвечая на дурацкие вопросы этих идиотов-полицейских.
Его случайный попутчик кивнул:
– Машина за углом. Поехали.
10
Перри Мейсон распахнул дверь своей конторы и зажег свет. Он взглянул на часы, бросился к телефону, набрал номер агентства Дрейка; ночной дежурный сообщил, что Пола Дрейка нет и что он не звонил. Мейсон попросил передать Дрейку, чтобы тот связался с ним, и повесил трубку. Он просунул большие пальцы в проймы жилета и начал шагать взад-вперед по комнате, погруженный в свои мысли.
Через несколько минут кто-то тихо постучал. Перри Мейсон открыл, вошел Пол Дрейк и улыбнулся. Мейсон тщательно закрыл дверь, предложил сыщику сигарету, сам взял вторую и спросил:
– Есть новости, Пол?
– Масса.
– Что произошло, когда я ушел?
– Масса событий. Они спрашивали Шастера, но он так и не признался, кто ему настучал, что тело эксгумировали. Ну, я позвонил шастеровой секретарше, сказал, что меня обвиняют в убийстве и что мне немедленно нужен Шастер.
– И вы что-то от нее узнали?
– Она ждала, что Шастер позвонит в любую минуту. Сказала, что его кто-то срочно вызвал за час до моего звонка. Она точно не знает, по какому делу он уехал, но кажется, это убийство.
– Значит, не по поводу того, что вырыли тело.
– Очевидно, нет.
– Но он об этом знал, когда приехал к дому.
– Точно, знал, – согласился Дрейк.
Держа большие пальцы под мышками жилета, Мейсон молча побарабанил по груди кончиками остальных и сказал:
– То есть, Пол, ты хочешь сказать, что после того, как Шастер ответил на таинственный телефонный звонок, он вышел и встретился с кем-то, кто захотел, чтобы он помчался в дом Лекстера.
– Почему бы и нет? – сказал Дрейк. – Случались вещи и более странные. Не появился же он из-за того, что хотел сообщить своим клиентам об эксгумации тела?
– Вероятно, нет, – задумчиво сказал Мейсон.
– Шастер хитер, – предостерег Дрейк. – Не надо его недооценивать.
– Не буду, – пообещал Мейсон. – Что ты еще узнал, Пол?
– Многое.
– Стреляй!
– Ты знал, что Фрэнк Оуфли и Эдит де Во были женаты?
Перри Мейсон замер на месте. Взгляд его стал очень внимательным.
– Четыре дня назад, – продолжал Дрейк, – они подали заявление на брачную лицензию. Они получили эту лицензию сегодня. Один из моих парней это усек. Мы ведем статистику браков, рождений, смертей и разводов, по алфавиту. Когда начинаем какое-то расследование, проверяем весь список.
– Сегодня ты хорошо поработал, Пол, – медленно сказал Мейсон. – Как же они избежали огласки?
– Дали фальшивые адреса. Оуфли снял на несколько дней квартиру в доме для холостяков и дал этот адрес для брачной лицензии.
– Ты уверен, что это он?
– Да, один из моих людей проверил по фотографии.
– Откуда ты знаешь, что они женаты?
– Абсолютной уверенности нет, но думаю, что это произошло сегодня ночью.
– Что заставляет тебя так думать?
– Оуфли звонил священнику и договорился о встрече. Это сообщила экономка – мне, не полиции.
– Оуфли в этом уже признался?
– Нет. Он сказал, что пошел встретиться с другом, и Бергер ему поверил.
– Ты узнал имя священника?
– Милтон. Я нашел номер его телефона. Можно узнать адрес в телефонной книге.
Мейсон снова зашагал по комнате, задумался.
– Неудобство Шастера, Пол, – заявил он, – в том, что он всегда хочет помочь полиции найти виновных. Если оставить Шастера в покое, виновными никогда не окажутся клиенты Шастера.
– На этот раз у обоих клиентов Шастера алиби, – сказал Дрейк.
– Ты о чем?
– Сэма Лекстера весь вечер не было дома. Он явился после того, как приехала полиция. Фрэнка Оуфли не было до одиннадцати. Эштон был убит примерно в десять тридцать.
– Как определили время?
– При вскрытии. Исследовали содержимое желудка. Известно, в какое время он обедал, а врачи знают, с какой скоростью происходит пищеварение.
Мейсон потянулся за шляпой:
– Поехали, Пол!
– Куда это?
– Так, кое-куда.
Дрейк натянул шляпу пониже на лоб, бросил в плевательницу наполовину выкуренную сигарету. На лифте они спустились вниз.
– У твоих дел есть одна особенность, – заметил Дрейк. – Никогда нельзя выспаться.
– Твоя машина здесь, Пол? – Мейсон направился к тротуару. – Мы поедем на Мельроз-авеню, тридцать девять шестьдесят один. Моя машина в гараже.
Сыщик задумчиво повторил адрес и вспомнил:
– Там же живет Дуглас Кин.
– Верно. Полиция его допрашивала?
– Нет. Они как раз выясняли имена и адреса, а я на всякий случай записал. Он ведь друг Уинни? Еще один был, по имени… Сейчас… – Он порылся в блокноте и сказал: – Гарри Инмен.
– Точно, – сказал Мейсон. – Поехали. На твоей машине.
– О'кей, – согласился детектив. – Уж я-то себе машину подобрал – не привлекает внимания, никак не выделяется.
– Понятно, – улыбнулся Мейсон. – Таких в штате миллион. Сто тысяч из них новые, двести тысяч почти новые, а эта…
– Одна из семисот тысяч, – закончил детектив, открывая дверцу потрепанного неприметного автомобиля.
– Полиция скоро заинтересуется этим парнем? – спросил Дрейк, берясь за руль.
– У нас есть шанс, которым мы должны воспользоваться.
– В таком случае, – объявил детектив, – поставим машину за квартал или два и пойдем пешком.
Мейсон задумчиво кивнул:
– И надо, чтоб нам не помешали обыскать комнату.
– Мы что, замок будем взламывать? – Дрейк искоса посмотрел на него.
– Постараемся ничего не испортить, – ответил Мейсон.
– Значит, хочешь, чтобы я взял отмычку?
– Что-нибудь в этом роде.
– У меня есть в машине такая штучка, но где мы окажемся, если полиция нас накроет?