Эрл Гарднер - Пройдоха
Снова зазвонил телефон.
– Послушай, Фред, – сказал босс.
Фред снял трубку и довольно долго молчал. Потом сказал:
– Это чертовски здорово! – И снова замолчал, затем продолжил: – Не вешай! – И подошел к хозяину: – Есть кое-какие известия. Давай уединимся.
– А ты, Джон, проследи за ним, – приказал толстяк.
Я услыхал удаляющиеся шаги и лежал тихо. Бок здорово ныл. Через какое-то время я услышал, как Фред сказал в телефон:
– Порядок, все сходится. Я сам займусь этим. Пока.
Когда они вернулись, толстяк распорядился:
– Забери его в ванную и приведи в порядок.
Фред поднял меня, словно малое дитя, и поволок в ванную.
– Повезло тебе, шкет, – сказал он, – нос у тебя не разбит, скажу я. Просто поноет некоторое время, и все. Давай обмою его холодной водой.
Он посадил меня на стульчик, открыл холодную воду, снял с меня пиджак и стал прикладывать ко лбу мокрое полотенце. Мои мозги потихоньку возвращались к жизни, и я даже начал кое-что различать.
– Галстук твой пропал, – заметил Фред. – Одолжим у босса. Да и рубашку заменить надо. А кровь с пиджака холодной водичкой смоем. Сиди спокойно и не рыпайся.
Он снял с меня рубашку и губкой протер до пояса холодной водой. Я сразу почувствовал облегчение. Женщина вошла в ванную и сказала:
– Кажется, эта рубашка сойдет.
– Нам нужен еще и галстук.
– Сейчас принесу.
– И еще принесите спирт и нюхательную соль, – добавил Фред. – Минут пять – и он будет в полном порядке.
Вскоре женщина вернулась. Она принесла нюхательную соль, спирт, полотенце и галстук.
Фред ухаживал за мной, как тренер за боксером между раундами. Он не умолкал ни на минуту.
– Очень удачно, что у тебя нет особых синяков. Правда, нос будет красным и будет ныть, но ты его не трогай и не сморкайся. Теперь добавим спиртику на затылок и еще малость на грудь. Ах, болит грудь? Ну что поделаешь? Однако трещин нет. Только синяк. Не надо было, Лэм, меня заводить. Дам тебе пару советов, как наносить удары. Если ты собираешься ударить правой рукой, не делай это сбоку и не отдергивай кулак преждевременно. Жаль, что у тебя пока все болит и тебе неинтересно, а то бы я показал тебе, как наносить удары, как должен двигаться твой кулак. В общем, в течение каких-нибудь десяти минут я мог бы процентов на восемьдесят увеличить твою боеспособность. Ты, конечно, выдержишь, у тебя есть что надо, но ты слишком легок и не выстоишь против удара. Тебе надо учиться увиливать. А для этого надо работать ножками. Так. Теперь еще немного спиртику вот здесь. Отлично. Кровотечение остановилось. Холодная водичка – это сила. Конечно, волосы будут мокроватые, но это пройдет. Теперь давай наденем рубаху, вот так, и завяжем галстук. Немного ярковат для твоего костюма, но сойдет.
– Дай ему рюмашку виски, Фред, – сказала женщина.
– Лучше коньяк. Он приведет его в норму. Дайте ему тот семидесятипятилетний, да побольше. Не жалейте. Его малость поколотили, и надо поставить его на ноги. Он чуть легковат, чтобы выдерживать такие тяжелые удары, особенно тот, по челюсти. Ну как, приятель, зубы все на месте? Это хорошо. Конечно, челюсть будет ныть какое-то время.
Принесли коньяк, и Фред снова заговорил:
– Это любимый напиток босса. Ему нравится сосать его мелкими глотками после обеда. Но ты проглоти все с ходу. Босс, правда, говорит, что это неуважение к напитку, но тебе это нужно. Итак, давай.
Я глотнул коньяку. В мое нутро он вошел как горячий бархатный сироп, из желудка пошел разливаться по всем моим нервам.
– Поехали, – поторопил Фред, – наденем пиджак – и в машину. Куда везти, приятель?
Я чувствовал себя разбитым и слабым. Однако назвал ему адрес моего пансиона.
– Что это за место?
– Я там снял комнату.
– Хорошо, поехали туда.
Я видел, как он и женщина переглянулись. Фред помог мне встать, и мы пошли в другую комнату. Навстречу шел босс, улыбаясь во все лицо.
– Ну и ну, – сказал он, – вы определенно выглядите на тысячу процентов лучше, а галстук просто шик и блеск. Моя супруга подарила мне его на прошлое Рождество. – Запрокинув голову, он засмеялся. Затем схватил мою руку и, тряся ее, сказал: – Лэм, вы были замечательны. Сильный вы, с характерцем. В вас есть нечто правильное. Хотелось бы мне побольше таких, как вы. Так не хотите что-нибудь нам рассказать?
– Нет.
– Не виню, не виню нисколько. Вези его, Фред, куда он хочет. – Он все еще тряс мою руку. – И будь осторожен, не веди машину слишком быстро. Помни, что у него все ноет. Ладно, Лэм. Может, когда-нибудь увидимся, кто знает? Не сердитесь? Скажите мне, что не сердитесь.
– Нет, не сержусь. Вы меня поколотили? Но, черт побери, если у меня будет возможность сквитаться, я вам поддам жару.
На секунду глаза босса сузились, но он тут же рассмеялся:
– Так, так, приятель. Дух у вас боевой. Побит, а не сдался. И все такое. Жаль, Фред, что у него мясца маловато, а то бы он тебе показал, это факт. Он вылетел из кресла, как пуля из ружья.
– Да, хотя он неуклюж и не мог бы муху обидеть, однако у него есть стержень, – похвалил меня Фред.
– Хорошо! Отвези его в город и смотри, чтобы он не запомнил это место. Вы знаете, Лэм, это был весьма приятный визит. И хотя мы гостеприимны, будет лучше, если вы будете появляться здесь с нами, а не с кем-нибудь еще. – И он захохотал, довольный собой.
– Ну, пойдем, друг. Наденем повязку на глаза, и порядок.
Фред завязал мне глаза. Он поддерживал меня с одной стороны, а босс – с другой, так они доставили меня в гараж и усадили в машину. Ворота открылись, и мы выехали на улицу. Я с удовольствием вдыхал свежий воздух. Через пять минут повязку с меня сняли и предложили поудобней устроиться на сиденье.
Фред хорошо вел машину, и мы быстро доехали до пансиона. Я видел, как он рассматривал это заведение, прежде чем притормозить. Помог мне подняться по ступенькам. Дверь открыла хозяйка миссис Смит.
Она взглянула на меня презрительно. Еще бы – привезли домой пьяного! К тому же не платит за комнату уже больше месяца.
– Мадам, не следует так смотреть на него, – сказал Фред, – с ним ничего особенного не случилось. Просто попал в автомобильную аварию. Ему надо подняться в свою комнату и лечь отдохнуть.
Миссис Смит подошла ко мне поближе и понюхала.
– Ничего себе автомобильная авария. Да он, наверное, налетел на грузовик с виски?
– Нет, мадам, не виски, а коньяк, самый лучший, выдержки в семьдесят пять лет, – заметил Фред. – Мы дали ему из винного подвала самого босса, чтобы привести в чувство.
– Я сегодня устроился на работу, – объяснил я миссис Смит. Она перестала смотреть на меня презрительно.
– А как насчет оплаты?
– Вот получу жалованье на следующей неделе – сразу же заплачу.
Она еще раз принюхалась и сказала:
– Отмечали, наверное?
Я пошарил в кармане и предъявил ей документ, который выписала мне Берта Кул. Она посмотрела и сказала:
– Теперь вы частный сыщик?
– Да.
– На мой взгляд, вы не очень-то подходите.
– Мадам, – вставил Фред, – не говорите «гоп». Он силен и успешно справится с чем угодно. Нутро у него что надо. Ну, доброй ночи, Лэм. Увидимся когда-нибудь.
Я сказал миссис Смит:
– Посмотрите номер его машины, быстрее!
Она замешкалась, и я добавил:
– Он мне должен кое-что. Я смогу оплатить комнату, если получу от него должок.
Она вышла на веранду, но Фред уже рванул с места. Возвратившись, она сказала:
– Не то 5N-1525, не то 5M-1525.
Я нашел карандаш, нацарапал оба номера на листке и кое-как добрался до комнаты.
Глядя мне вслед, она напомнила:
– Не забудьте, мистер Лэм. Как только сможете, заплатите. Деньги мне нужны.
– Нет, этого я никогда не забуду.
Глава 7
Из забытья меня вывел беспрерывный настойчивый стук в дверь. Я услышал голос хозяйки:
– Мистер Лэм, мистер Лэм, вставайте!
Я протянул руку, чтобы включить свет, и подумал, что мое тело расколется надвое. Нащупав выключатель, заковылял к двери моей спальни в мансарде.
Хозяйка была в полинявшем зеленом халате, что делало ее похожей на мешок картошки. Из-под халата торчал край фланелевой ночной рубашки. Возмущенным голосом она орала:
– Не знаю, что у вас за новая работа, но с меня достаточно. Уже несколько недель вы не платите за комнату, а теперь…
– В чем дело? – прервал я ее.
Из-за распухшего носа и губ лицо мое одеревенело.
– Баба на телефоне, кричит, что обязательно должна с вами поговорить. Орет благим матом, что дело идет о жизни или смерти. Телефон звонил без конца. Разбудил всех моих постояльцев. А мне пришлось лезть на третий этаж и барабанить в дверь до тех…
– Очень вам благодарен, миссис Смит.
– Благодарен, говорит. – Она потянула носом. – Ничего себе, всех разбудить…
Я заставил свое разбитое тело вернуться в комнату, схватить халат, накинуть его на пижаму и сунуть ноги в шлепанцы. Расстояние до телефона показалось мне бесконечным. Я опасался, что это Альма, но надеялся на новое задание Берты Кул. Понимал, что она способна выкидывать подобные штучки. Я схватил трубку, поднес ее к уху и услышал Альму: