Эрл Гарднер - Дело о позолоченной лилии
— Что это?
— Мое досье.
— Как это произошло?
— Появился Бинни Денэм.
— Он вас шантажировал?
— Да. Это было отвратительно. Я не могла допустить, чтобы стало известно, что жену Стюарта Бедфорда, которой он так гордился, в свое время арестовали за обман страховой компании.
— Что было потом?
— Бинни Денэм — лживый, изворотливый тип. Он только делает вид, что работает на некоего жесткого и жадного человека. На самом деле он действует один. Конечно, есть люди, которых он нанимает для своих темных делишек, но он не во все их посвящает. Мне надоело это все, и неделю назад я послала его ко всем чертям, дала по физиономии и сказала, что больше он не получит от меня ни цента и что я заявлю в полицию. Поверьте мне, я готова была это сделать. В конце концов, я хочу жить свободно, не таясь и не прячась по углам из-за какого-то Бинни Денэма.
— Вы рассказали об этом мужу?
— Нет. Чтобы понять все, мистер Мейсон, вы должны знать предысторию.
— Что именно?
— До женитьбы на мне у него был роман с секретаршей, верной и преданной Эльзой Гриффин.
— Он сам вам об этом рассказал?
— Что вы, нет!
— Как вы узнали об этом?
— Я сама все выяснила, прежде чем согласилась на замужество. Хотела быть уверенной, что у них все кончено.
— Это было так?
— Да, с его стороны.
— А с ее?
— В любом случае ее карта была бита. Я решилась и вышла за него замуж.
— Ваш муж знал, что вам известно о его романе?
— Вы наивны. Я была очень осторожна.
— Итак, вы платили шантажисту, и вам это надоело? — резюмировал Мейсон. Она кивнула.
— И что из всего этого вы решили рассказать мужу?
— Ничего, мистер Мейсон. Я думала, Бинни оставит меня в покое, если поймет, что я действительно решила больше ему не платить. В конце концов, он ничего не получил бы за такую информацию.
— Есть журналы, которые охотно опубликовали бы ее.
— Я учла это и предупредила Бинни Денэма: если информация появится в печати, я не остановлюсь ни перед чем и сообщу в полицию, что он шантажировал меня и у меня достаточно доказательств, чтобы привлечь его к ответственности.
— Что было потом?
Она отвела взгляд на какое-то мгновение и затем сказала:
— Надеюсь, на этом дело кончилось. Мейсон отрицательно покачал головой.
— Вы хотите сказать, что он... обратился к Стюарту?
— Почему вы задаете мне этот вопрос?
— Я... я не знаю. Позавчера вечером был телефонный звонок. Стюарт вел себя очень странно. Пошел разговаривать к себе в кабинет, велел дворецкому положить трубку внизу. Того позвали по срочному делу, и трубка не была опущена. Я случайно проходила мимо, увидела, что трубка висит, и услышала голоса. Подняла трубку, чтобы положить ее на место, и в это время разговор прекратился. Мне показалось, что я узнала извиняющийся, жалостливый голос Бинни Денэма. Слов я не разобрала. Потом решила, что мне это все показалось. Хотела спросить мужа об этом звонке, но передумала.
— Боюсь, вы попали в трудное положение, миссис Бедфорд, — сказал Мейсон.
— Я и раньше бывала в трудных положениях, — ответила она спокойным, невозмутимым голосом. — Почему вы не хотите сказать, к чему клоните?
— Хорошо. Я скажу. Вы жили под гнетом вашей тайны. Вы заплатили тысячи долларов шантажисту. Потом осмелели и...
— Скорее, отчаялась.
— Это то, что я и имел в виду. Для вашего сведения: вчера вечером в мотеле «Стейлонгер», что на побережье, Бинни Денэм был убит.
На ее лице не отразилось никаких чувств.
— Известно, кто это сделал?
— Пока нет.
— Какие предположения?
Мейсон, глядя ей прямо в глаза, сказал:
— Вчера вечером, приблизительно в то время, когда было совершено убийство, управляющий видел женщину, которая, крадучись, выходила из двенадцатого номера. Сделанное им описание женщины прямо указывает на вас.
Она улыбнулась.
— Думаю, многие описания подойдут ко мне. Они носят общий характер.
— Но там есть особые детали, которые указывают на вас. Управляющий нарисовал очень точный портрет. Она отрицательно покачала головой.
— И, — продолжал Мейсон, — отпечатки пальцев, снятые в двенадцатом номере, безусловно, ваши.
— Этого не может быть.
— Но это так. Я только что показал их вам.
— Полиции известно, что у вас есть эти отпечатки?
— Нет.
— Говорю вам, что меня там не было, мистер Мейсон.
Мейсон промолчал.
— Вы вели дела моего мужа?
— Да, несколько дел.
— Можно ли подделать отпечатки пальцев?
— Возможно. Хотя эксперты отрицают это.
— Отпечатки, о которых вы говорите, остались в номере?
— Нет. Их сняли, а потом стерли с тех мест, где они были обнаружены.
— Каким образом?
— Смыли вместе с другими.
— Кто-то сказал вам не правду, мистер Мейсон, эти отпечатки не могут быть моими. Они принадлежат кому-то другому.
— Между нами не должно быть непонимания, — сказал Мейсон. — Вчера вечером вы последовали за Бинни Денэмом в этот мотель, не так ли?
— Мистер Мейсон, с какой стати мне было следовать за Бинни Денэмом в этот или в другой мотель?
— Потому что в этом мотеле был ваш муж. Он заплатил двадцать тысяч долларов Бинни Денэму. Она сжала губы. Лицо ее застыло.
— Итак, вы не ехали вслед за Бинни?
— Я бы скорее умерла, чем позволила этому слизняку, этому паршивцу поймать в свои сети Стюарта. Да я... я...
— Именно так и будет рассуждать полиция, пытаясь определить причину преступления.
— Причину, по которой я могла бы убить Бинни Денэма?
— Да.
— Говорю вам, меня там не было. Я была дома, ожидала Стюарта. Вообще ваши сведения ошибочны. И его не было в этом мотеле. Он был на совете директоров, где обсуждалась очень деликатная деловая операция. В течение долгого времени он не мог даже позвонить мне. Вы уверены, что Бинни Денэм мертв? Ошибки здесь не может быть?
Она задумалась на какое-то мгновение, потом поднялась, видимо, решив уйти.
— Никакой ошибки, — ответил Мейсон.
— Я была бы лицемеркой, я бы солгала, если бы сказала, что сожалею об этом, мистер Мейсон. Нет, я не сожалею. Но его смерть создала проблему, которую вы должны разрешить.
— Полиция начнет изучать прошлое Бинни, и ей станет известно, что он был шантажистом. Они постараются составить список его жертв, чтобы выйти на того, у кого был наиболее весомый мотив убить его.
— Как адвокат моего мужа, вы должны сделать так, чтобы полиция не узнала о том, что Бинни шантажировал меня. Стюарту нравится выводить меня в свет... ну, это трудно объяснить. Думаю, это похоже на то, что испытывает владелец собаки, которая получает приз. Ему приятно смотреть, как она с голубой лентой победителя гордо вышагивает на зависть владельцам других собак. Стюарту нравится дарить мне наряды, драгоценности, предоставлять в мое распоряжение слуг и приглашать друзей, чтобы те выражали свое восхищение. Они считают его очень счастливым мужем. Это льстит ему.
— А вы в глубине души относитесь к этому неодобрительно? — спросил Мейсон.
Она повернулась и посмотрела ему прямо в глаза.
— Не заблуждайтесь на этот счет, мистер Мейсон. Мне это нравится. Как адвокат Стюарта, вы должны найти способ, чтобы спасти мужа от скандала, который его погубит. Мое прошлое не должно стать известным.
— Вы что думаете, я — маг-волшебник?
— Мой муж так считает. И мы готовы заплатить вам гонорар исходя именно из этого. За доказательство того, что эти отпечатки пальцев — фальшивка, а вчера вечером я и рядом не была с этим мотелем.
Сказав это, она повернулась и решительно направилась к выходу, сохранив достоинство и оставив за собой последнее слово.
Глава десятая
Перри Мейсон направил машину к стоянке, расположенной рядом с офисом. Служащий стоянки, который обычно махал ему рукой в знак приветствия, на этот раз делал отчаянные знаки остановиться.
Мейсон рывком остановил машину. Тот подбежал со словами:
— Вам послание, мистер Мейсон.
Мейсон взял протянутый ему листок бумаги, на котором дрожащей рукой было написано:
«Вас разыскивает полиция. Делла».
Быстро прикинув все в уме, Мейсон поставил машину на место и направился в фойе здания.
Вдруг как из-под земли перед ним возник высокий мужчина.
— Если вы не возражаете, Мейсон, я поднимусь с вами.
— А-а, лейтенант Трегг из отдела по расследованию убийств. Требуется моя помощь?
— Это зависит... — начал Трегг.
— От чего?
— Поговорим об этом у вас в кабинете, если не возражаете.
Они молча поднялись наверх, прошли по коридору в его офис и остановились около двери с надписью «Посторонним вход воспрещен». Мейсон вставил ключ и открыл дверь.
— Шеф, — послышался испуганный голос Деллы Стрит, — вас разыскивает поли... — Увидев лейтенанта Трегга, она остановилась на полуслове.