Эрл Гарднер - Сорвать банк
– А вы сами никогда не видели, как они это делали?
– Нет.
Он презрительно фыркнул:
– Сказки для детишек в коротких штанишках. Очень может быть, что коммивояжерам она рассказывает и о том, что существует некий частный детектив, который доит машину.
Хелен Фрамли вдруг сказала:
– А вы и впрямь крепкий орешек.
– Я? Почему? – поинтересовался я.
– Не пасуете перед Кулаком. Многие боятся его… Я права, Кулак? Тебя это раздражает?
– Что?
– То, что детектив держится так независимо.
– Да иди ты к черту!
– Я ничего плохого не хочу сказать о тебе, Кулак.
– Так и надо. Только попробуй иначе – не советую.
Мисс Фрамли снова взглянула на меня своими красивыми темно-серыми глазами.
– Вы многое видите в жизни, – вздохнула она. – Встречаете самых разных людей…
– Не так уж многообразны эти люди…
– Что вы собираетесь сделать с Корлой, если найдете ее?
– Поговорить с ней.
– А потом? Вы собираетесь рассказать о ней человеку, за которого ей следовало выйти замуж?
Я улыбнулся.
– Я доложу своему шефу. Она сообщит нашему клиенту. Наш клиент использует информацию так, как ему заблагорассудится. Мне все равно, как он ее использует. Он платит Берте Кул, а Берта Кул платит мне.
Гарри сказал:
– Все так, как я тебе говорил, детка. Все в этом мире стремятся сорвать куш. Приходится его хватать везде, где только сможешь.
– Кулак боится, что у меня проснется совесть. – Мисс Фрамли улыбнулась мне.
– Из-за игорного рэкета она уснула?
– В общем-то да.
– Ну, – Кулак поморщился, – перестань дурачиться, детка.
– Все машины обманывают. Очищают кошельки клиентов. Почему бы и нам не позаимствовать что-нибудь у машины? Правда, Кулак?
– Да, это не воровство, – уверенно сказал он. – Просто возврат части денег, отобранных у общества владельцами машин. А мы ведь тоже часть общества, разве нет? По крайней мере, по отношению к игральному автомату. Владельцы используют всякие приспособления, чтобы сократить выигрыши людей у машины, а мы используем свои приспособления, чтобы заставить машины расплатиться. Это схватка на равных.
Я предупредил:
– Этот Клейншмидт собирается расставить вам ловушку. Учтите.
– Да, знаю, – отмахнулся Кулак. – Придется смываться отсюда. Мне советовали: не лезь в Неваду, там охраняют машины будь здоров как, но я хотел попробовать. В Калифорнии по-другому. Возьмем, к примеру, «Горячие источники Калермо». Там всегда все получается, но это-то и плохо. Настоящая игра подразумевает соревнование, схватку с достойным противником. Вспоминаю, как мы попробовали работать на курорте, сразу после того, как уехала группа перед нами. Владельцы проверили автоматы, наняли частных детективов, чтобы те взглянули, что там происходит и кто виноват в мизерных барышах.
Хелен Фрамли нервно засмеялась.
– Вот тогда у меня и появился комплекс неприязни к частным детективам. Они чуть-чуть не поймали нас.
– Вот с тех пор мне наше дело и не нравится. Кулак, я предпочла бы – и для себя, и для тебя – что-нибудь другое.
– Замечательная мысль, детка, просто замечательная…
Я небрежно заметил:
– Я скоро должен буду вернуться в Лос-Анджелес…
– Не намекаете ли вы, что и нам надо смываться? – И в ответ на мое «нет» Кулак нахмурился и вдруг скомандовал мисс Фрамли: – Собери свои вещи, детка.
– Что ты хочешь этим сказать, Кулак?
– Этот парень, детка… Может быть, он попытается нас задержать еще до этого… стража закона. Где у тебя монеты?
– Ты знаешь где.
– Ну так выгреби их оттуда и обменяй. Если станут обыскивать это местечко, не хотелось бы, чтобы они наткнулись на монетный склад… А тебе, приятель, лучше удалиться. Как ты верно заметил, у тебя еще много дел.
– Я хотел бы только задать еще несколько вопросов.
Кулак положил руку мне на плечо.
– Тебе хотелось бы, но у нас нет времени. Нам предстоит еще кое-что сделать. Что бывает, когда нам мешают, ты знаешь.
– Ну, Гарри, не надо.
– Да я его не трогаю, детка… Собери все в кучу и обменяй на бумажки. Этот парень уходит прямо сейчас, и у тебя есть работа.
Мисс Фрамли смотрела на своего сообщника, как мне показалось, не соглашаясь с ним. Вдруг она улыбнулась, подошла ко мне и протянула руку.
– Ты отличный парень, – сказала она. – Мне нравятся ребята с выдержкой. У тебя ее хватает.
– Поторопись, тебе говорят! Давай в спальню, – резко повторил Кулак.
– Бегу, бегу.
Кулак как бы дружелюбно подтолкнул меня к двери.
– Пока и спасибо, – попрощался я с Хелен Фрамли. – Где я могу вас найти, если понадобится связаться с вами, мисс?
На этот вопрос ответил мужчина, и во взгляде его ответ читался ясней ясного:
– Тебе нельзя, приятель.
– Нельзя – что?
– Видеться с ней.
– Почему?
– По двум причинам. Во-первых, ты не будешь знать, где она находится, а во-вторых, я не хочу. Понял меня?
Хелен сказала откуда-то из глубины квартиры:
– Кулак, не будь таким. Помни, что я тебе сказала.
– В спальню детка, и быстро, быстро! – И распахнул передо мной дверь. – Пока, дружище. Приятно было познакомиться. А теперь прощай. И не возвращайся!
Дверь захлопнулась.
Из-под двери соседней квартиры пробивалась полоска света.
Я встал у входа в казино. Уже горело уличное освещение. Вскоре я заметил, что по улице идет Хелен, красивая, изящная – словом, такая, что в любом месте привлечет к себе внимание.
Я осторожно двинулся за ней.
Она зашла в одно казино, немного поиграла на «Колесе Фортуны», после чего подошла к столу кассира, открыла кошелек и стала вытаскивать оттуда пригоршнями центовики разного достоинства в обмен на бумажные деньги. Потом она перешла через дорогу, зашла в другое казино, где повторила операцию. Вышла оттуда и наткнулась на меня.
– Привет, – сказал я.
В ее глазах мелькнул страх.
– Что ты здесь делаешь?
– Просто стою.
– Тебя не должны видеть вместе со мной.
– Почему? У меня приготовлена пара вопросов, которые я хотел бы задать тебе наедине.
– Нет-нет, пожалуйста. Тебе нельзя.
– Почему?
Она опасливо оглянулась:
– Ты что, не понимаешь? Кулак ревнив. Мне пришлось выдержать настоящую бурю после того, как ты ушел. Он думает, что я… что я была с тобой слишком любезна. Упрекает, что я пыталась защитить тебя.
Мы пошли рядом.
– Не надо волноваться. Мы просто идем и разговариваем.
– Нет-нет! Не здесь. Не сюда. Тебе надо пройтись? Иди по другой стороне. Вон там, на углу, поверни направо. Спустись по темной боковой улочке… Черт, мне так не хочется, чтобы ты рисковал.
– Ты написала письмо Корле Бурк. Почему ты это сделала, Хелен, и что было в письме?
– Да ты что?! Я в жизни ей никогда не писала.
– Ты уверена?
– Да.
– И не посылала ей письма за пару дней до ее исчезновения?
– Нет.
– Она блондинка… Не в ее характере совершать поступки, повинуясь первому порыву. Хочешь взглянуть на ее фотографию?
– Конечно. У тебя есть?
Я завел Хелен в освещенный подъезд какого-то дома. Вытащил фотографии. Они немного смялись в моем пиджаке: это когда Луи натянул его мне на предплечья.
– Видишь, она выглядит импульсивной, но у нее есть мозги.
– Как ты можешь это определить?
– По лицу, как же еще.
– Вот черт! Мне бы тоже хотелось разбираться в таких вещах.
– А ты разбираешься… Как только встречаешь человека, ты бессознательно составляешь мнение о его характере, правда? Возможно, ты знаешь кого-нибудь с тонкими ноздрями и…
– Да, но в половине случаев я определяю характер неправильно. Черт, как вспомнишь, сколько раз меня надували. Я не люблю темнить, Дональд. Тебя зовут Дональд, верно?
– Верно.
– Так вот, Дональд. Я внимательно на кого-нибудь смотрю, и либо он мне нравится, либо нет. Если нравится, иду… на все… Понял? А теперь послушай, Дональд. Мы должны все это прекратить. Кулак – вредный и опасный, когда ревнует. А сегодня у него точно шило в одно место колет. Я уходила, а у него был такой вид… такой вид… Он как пить дать пойдет за нами. С Кулаком просто беда, когда он начинает нервничать.
– Где и как я могу связаться с тобой, Хелен?
– Ты не можешь!
– Ну, возможно, какая-то подруга, которой я мог бы написать для тебя…
Хелен энергично покачала головой.
Я дал ей визитную карточку.
– Тут мой адрес. Может, ты что-нибудь сможешь придумать, чтоб нам встретиться? Местечко, где я тебя найду на тот случай, если понадобятся твои показания…
– Я не хочу давать никаких показаний. Я не желаю, чтоб меня вытаскивали на свет и задавали вопросы.
– Ты можешь мне доверять. Если со мной по-честному, то и я по-честному. Со мной по-хорошему, и я – так же.
Она положила мою карточку в кошелек.
– Я подумаю, Дональд. Может, я пошлю тебе открытку…
– Сделай этот маленький пустячок, пожалуйста. Для меня сделай.
– Может быть, Дональд, может быть… Я вот мучаюсь, знаешь отчего?
– Отчего же?