Рекс Стаут - Снова убивать
Я взялся за телефон, а Вульф посмотрел на Клару Фокс и сказал, что желающие могут помыть руки.
– Ужин будет готов через пять минут.
– Мы можем обойтись и без ужина. Или пойти где-нибудь перекусить.
– Черт побери! – взорвался Вульф. – Вы что, верблюды или медведи в спячке?
Клара Фокс поднялась и пошла в гостиную звать остальных.
6
Мне пришлось дважды отрываться от стола: Сол пришел, когда я доедал бульон, а Фред, когда мы расправлялись с мясом. В обоих случаях я выходил в кабинет, объяснял им, что нужно делать, и советовал поторопиться.
Вульф обычно следовал правилу: никогда не разговаривать за едой о деле, но на этот раз оно не соблюдалось. Он основательно расспросил Хильду Линдквист и Майкла Уолша, и мы кое-что о них выяснили. Дочка Виктора Линдквиста жила на ферме в Небраске вместе со своим восьмидесятилетним папашей, который был уже не в состоянии путешествовать. Клара Фокс нашла их через Харлена Скоувила. Мисс Линдквист согласилась приехать в надежде, что ей посчастливится наконец добыть денег для выкупа заложенного имущества и приобретения нового трактора (или хотя бы подходящего мужа). Чашку чая она держала, как штурвал комбайна.
У Майкла Уолша была довольно богатая биография. В свое время он пускался в разные многообещающие предприятия в Неваде и Калифорнии, но каждый раз прогорал. В начале века ему удалось-таки сколотить состояние на подрядах в гражданском строительстве в Колорадо, но после того как отстроенная им плотина, не простояв и трех дней, рухнула, он опять остался ни с чем. Потом он перебрался на восточное побережье, пытался начать все с нуля, но удача совсем от него отвернулась. Теперь он работал ночным сторожем на стройке. Он явно жалел о тех трех долларах, которые заплатил сменщику за возможность прийти сюда. Клара Фокс разыскала его год назад, поместив объявление в газете.
Вульф разыгрывал роль гостеприимного хозяина: попросил Фрица принести мужчинам виски, а женщинам вина и даже по-джентльменски уступил Уолшу пару кусочков отбивной, за которые мог бы продать душу дьяволу. Однако, когда дошла очередь до кофе, он не разрешил старику зажечь трубку. Сказал, что страдает астмой. Насчет астмы он врал, да и табачный дым его тоже мало беспокоил. Просто он злился, что ему пришлось пожертвовать своей отбивной, и мстил Уолшу, лишая его удовольствия покурить за кофе.
В начале десятого мы вернулись в кабинет, на этот раз в полном составе. И только расселись по своим местам, как раздался звонок в дверь. Я пошел открывать.
Это был Фред. Мне показалось, что он чем-то озабочен.
– Не получилось?
– Да нет, все получилось.
– А что не так?
– Ну, пришлось немного развлечься. Вульф на месте? Ему, наверно, тоже хочется послушать.
Я ответил выразительным взглядом исподлобья.
Войдя в кабинет, Фред остановился перед столом Вульфа.
– Я съездил за машиной, мистер Вульф. Перегнал ее в наш гараж. Но поскольку мне ничего не говорили насчет того, чтобы привозить с собой хвост, я его спихнул. Но он прыгнул в такси и поехал за мной. А когда я оставил машину в гараже и пошел сюда пешком, он тоже пошел. Он сейчас на улице, напротив дома.
– Не может быть, – произнес Вульф вполголоса: после ужина он старался не раздражаться. – Что же вы вместе не зашли? Где ты его подцепил?
Фред переложил шляпу в другую руку. Всякий раз, когда ему доводилось отчитываться перед Вульфом, он немного нервничал. И надо признать, не без основания. Он был старательный парень, отличная ищейка, но, прямо скажем, не блистал интеллектом.
– Значит, я приехал на стоянку, показал сторожу записку, и он сказал «пожалуйста». Но тут подошел какой-то нахал и спросил, уж не собираюсь ли я покататься, По его виду было сразу понятно, что это фараон. Я решил, что у него тут свой интерес, не имеющий к нам отношения, и попробовал договориться по-хорошему. Но он сказал, что я могу покататься и на коне, а машина, мол, никуда не поедет.
– И поэтому ты извинился и пошел звонить сюда, чтобы узнать, что делать, – докончил за него Вульф.
Фред смутился.
– Нет, этого я не делал. Мне сказали пригнать машину, и я пригнал. Никаких документов у этого типа не было, он просто хотел взять меня на пушку, поэтому я пошел за машиной. А он за мной. Сторож понял, что будет заваруха, и куда-то смылся. В машину я сел и даже выехал со стоянки, но этот нахал захотел со мной прокатиться и вскочил на подножку. Где-то на Третьей авеню я высунул руку, чтобы поправить дворники, и «нечаянно» его спихнул. Тогда он поймал такси и – за мной. Я приехал, загнал машину в гараж, потом обыскал ее. Но нашел только инструменты, карандаш, собачий поводок, полпачки сигарет…
Вульф жестом заставил его замолчать.
– И этот полицейский стоит сейчас перед домом?
– Да, сэр. Он пришел вместе со мной.
– Прекрасно. Будем надеяться, он не убежит, воспользовавшись темнотой. Можешь идти на кухню, Фриц даст тебе бутерброд с цианистым калием.
Фред опять повертел свою шляпу.
– Простите, мистер Вульф, но…
– Все, иди поешь. Побудь пока на кухне, ты еще понадобишься.
Вульф сложил руки на животе и долго сидел, втягивая и выпячивая губы по привычке. Наконец он приоткрыл глаза и посмотрел на Клару Фокс.
– Слишком поздно. Я предупреждал, что вы теряете время.
Она удивленно подняла брови.
– Слишком поздно для чего?
– Для того, чтобы избавить вас от тюрьмы, разве не ясно? Зачем, спрашивается, следить за вашей машиной? Только затем, чтобы взять вас, когда вы попытаетесь на ней сбежать. Неужели кто-то стал бы устраивать вам засаду, если бы деньги не были найдены?
– Найдены где?
– Не знаю, хотя бы в той же машине. Я же не гадалка, мисс Фокс. Ладно, прежде чем…
Тут зазвонил телефон, и я снял трубку. Это был Сол. Выслушав его длинный рассказ, я попросил подождать и повернулся к Вульфу.
– Сол звонит с улицы, он сейчас на углу Шестьдесят шестой и Мэдисон-авеню. Говорит, что за домом мисс Фокс следят. Квартиру он уже обыскал, но ничего не нашел. Ему кажется, что за ним увязался хвост, и он спрашивает, нужно ли отрываться или можно ехать так?
– Скажи, пусть приезжает вместе с хвостом. Один тут уже притащился за Фредом, так что вдвоем им будет не так скучно.
Я передал это Солу и положил трубку.
Вульф по-прежнему сидел с полузакрытыми глазами, в то время как Уолш откровенно спал – голова у него свесилась набок, и слышно было, как он глубоко и размеренно дышит. Хильда Линдквист немного разволновалась, и щеки у нее покраснели, а мисс Фокс, с плотно сжатыми губами, имела самый решительный вид.
– Разбудите мистера Уолша, – попросил Вульф. – Срочные вопросы мы выяснили, хотя и без особого успеха… теперь восполним, не торопясь, кое-какие пробелы. Вернемся к нашей фантастической затее с командой Хлыста. Мистер Уолш, похлопайте себя по спине, это помогает. Водички не хотите? Ну ладно… Мисс Фокс, вы сказали, что встретили Джорджа Роули?
– Да, две недели назад, – уточнила она.
– Расскажите, как это было.
– Да, но… эти полицейские…
– Не переживайте, здесь вы в полной безопасности. Потом мы к этому еще вернемся, а сейчас давайте про Джорджа Роули.
Она сделала глубокий вдох.
– Я давно стала собирать необходимые сведения, искала, где только могла. Конечно, у меня не было возможности поехать в Англию или кого-нибудь туда послать. Но то, что можно было выяснить, я выяснила. Я узнала имена всех генералов английской армии, которые во время войны командовали бригадами – их, кстати, набралось больше сотни, – и стала отсеивать лишних. Остался ли в живых тот, кто нам нужен, я, естественно, не знала. В общем, пришлось изрядно поработать. Я раздобыла кучу фотографий, показала их Майклу. Когда в газетах печатали сообщение, что какой-нибудь английский генерал, отставной или нет, приезжает в Нью-Йорк, я всегда старалась увидеть его. И сама, и, если получалось, вместе с Майклом. И вот две недели назад появился очередной генерал, и на фотографии в газете было заметно, что правое ухо у него снизу вроде обрезано. Майкл, вместо того чтобы отсыпаться после смены, стал караулить его у гостиницы и в конце концов опознал.
– И Джордж Роули оказался лордом Клайверсом, – сказал Вульф.
– Откуда вы знаете?
– Не важно. Как бы то ни было, мисс Фокс, вас можно поздравить.
– Спасибо. На следующий день Клайверс собирался в Вашингтон, правда, ненадолго. Я попыталась увидеть его накануне отъезда, но ничего не получилось. Потом я послала телеграмму в Лондон, одному своему знакомому, и выяснила, что у лорда Клайверса громадные имения; заводы, рудники, яхта. Тогда я срочно связалась с Хильдой и Харленом, попросила их приехать и даже выслала денег на дорогу. Харлен, правда, от денег отказался. Написал, что никогда не брал в долг у женщин и что не собирается изменять этому правилу. Наверно боялся, что его надуют. – Она улыбнулась. – В субботу утром он предупредил телеграммой, что будет здесь в понедельник, и я сразу позвонила вам, чтобы договориться о встрече. Когда я увиделась сегодня с Харленом и показала ему фотографии Клайверса, он без всяких колебаний сказал, что это Джордж Роули. Я его еле удержала: он хотел тут же пойти с ним разобраться.