Дж. Чейз - Схватить тигра за хвост
— Тебе не надоела эта тема? — спросил Кен. — Ты что, ни о чём другом не можешь говорить?
— А о чём ещё говорить? — хихикнул Паркер. — Ладно, о'кей, если тебе так хочется, расскажи мне, что у тебя в пакетах.
Кен ожидал этого вопроса и был готов к нему.
— Энн просила сдать кое-какие вещи в чистку.
— Не знаю почему, но жёны всегда находят для мужей какие-то поручения. Мейзи дала мне список вещей, которые надо купить, длиной в полметра. Я думаю, мне придётся нанять одну из наших девушек, чтобы она носила его передо мной. — Паркер проехал пару кварталов, не проронив ни слова, его пухлое красное лицо было задумчивым. — Знаешь, я думаю в обеденный перерыв заскочить к Фэй. Пока тёща будет здесь, вряд ли у меня для этого найдётся время. Она настоящий старый хорёк, и если я задержусь на полчаса, она прожужжит Мейзи все уши.
Кен почувствовал как по спине пробежали мурашки.
— В обеденный перерыв? Ты думаешь, она примет тебя так рано?
— Это не рано, — ответил Паркер и засмеялся. — Я однажды заезжал к ней в восемь утра.
От мысли, что Паркер поднимется к Фэй на пятый этаж и наткнётся на полицию, Кен окаменел.
— Ты позвонишь ей сначала?
— Конечно. У неё может кто-то быть. Но в обед она обычно не занята.
Кен немного успокоился.
— Мне кажется, чертовски рискованно появляться днём в таком месте.
— Ничего подобного. Недалеко от дома есть стоянка, и улица закрыта деревьями, — сказал Паркер беззаботно. — Попробуй когда-нибудь, если ты уже не попробовал, хитрый кобель.
— Следи за дорогой, — сказал Кен резко, — Ты чуть не попал под тот грузовик.
2Вскоре после половины одиннадцатого, когда поток посетителей схлынул, Паркер закрыл кассу и, подмигнув Кену, сказал, что идёт звонить Фэй.
— Пять минут, не больше. Подмени в случае чего.
Кен наблюдал, как он пересёк холл банка и подошёл к телефону-автомату, установленному для удобства посетителей.
Сердце Кена неистово забилось, когда он увидел как Паркер закрыл за собой дверь телефонной будки. Время потянулось мучительно медленно, затем дверь будки открылась, и Паркер вышел.
Выражение самоуверенности сошло с его лица. Он был бледен и взволнован и спешил через холл, будто в надежде обрести убежище за решёткой, отделявшее место кассира от посетителей.
Кен сделал вид, что не заметил возбуждения Паркера. Он тщетно пытался занести дрожащей рукой но мера чеков в гроссбух.
— Дозвонился? — спросил Кен, стараясь говорить непринужденно.
— Боже мой! — задыхаясь, произнёс Паркер, вытирая пот с лица носовым платком. — Там полиция.
Кен вздрогнул и уронил ручку.
— Полиция?
— Да. Должно быть, облава. Представляешь, если бы я поехал без звонка?
— С чего ты взял, что там полиция? — спросил Кен нагнувшись за ручкой.
— Парень, который взял трубку, представился как лейтенант Адамс из городской полиции. Он спросил кто я.
— Ты не ответил?
— Конечно, нет! Я сразу же повесил трубку. Ну и ну! Что, чёрт возьми, это значит? Я никогда не слышал, чтобы полиция устраивала облавы на проституток по вызову. А ведь они могли приехать, когда я был бы у нее.
— Повезло, что сначала позвонил.
— Да уж, — Паркер продолжал вытирать лицо, — Как ты думаешь, они не будут проверять откуда звонили?
— С какой стати? — спросил Кен и вдруг понял, какая опасность в этом таилась. Полиция наверняка проверит откуда звонили. Если они приедут сюда с описанием его внешности, которое даст Свитинг, его тут же схватят, к тому же при нём находится костюм и туфли с пятнами крови.
— Может её ограбили или изнасиловали, — нервничал Паркер. — Скорее всего поэтому. А может её убили.
Кен почувствовал, как струйка холодного пота побежала по лицу. Он боялся открыть рот, чтобы не выдать себя.
— Эти девчонки чертовски рискуют, — продолжал Паркер. — Они не знают мужчин, которые к ним приходят. Её могли убить.
Прежде чем он смог развить эту тему, к окошку подошёл вкладчик, за ним ещё один. Некоторое время оба кассира были заняты.
Кен думал о запачканном кровью костюме, который лежал внизу, в его шкафчике.
Проклятый Паркер! Если полиция проверит откуда звонили и приедет! Он с беспокойством посмотрел па часы. До обеда ещё час. Быть может полиция уже направляется сюда. Но прежде чем он решил, что следует предпринять, опять нахлынул поток посетителей, и в течение получаса у него не было времени подумать и себе. Затем снова наступила пауза.
Неожиданно Паркер произнёс:
— Вон входит парень, который уж очень смахивает на фараона.
Сердце у Кена бешено забилось.
— Где?
Он оглядел большой холл. Полускрытый колонной стоял высокий, крепкий мужчина в коричневом костюме и такого же цвета шляпе с опущенными полями. Красное мясистое лицо и маленькие зелёные глазки вселили в Кена тревогу своим выражением пристального внимания.
— Это наверняка фараон, — сказал Паркер, понижая голос.
Кен промолчал. Он смотрел, как этот мужчина пересёк холл и подошёл к телефонной будке.
— Как ты думаешь, кто-нибудь видел как я входил в будку? — пробормотал Паркер.
— Не знаю. Её не видно из двери.
— Если он спросит меня, я скажу, что звонил жене, по не дозвонился.
— Он может и не спросить тебя.
— Я чертовски на это надеюсь.
Они видели как мужчина вышел из будки и подошёл к курьеру у двери.
Курьер казался напуганным после того, как мужчина показал ему что-то в руке. Несколько минут они говорили, затем мужчина повернулся и уставился прямо на Кена.
Кену стало жарко, затем холодно. Он заставил себя снова вернуться к работе.
— Он идёт к нам, — тихо сказал Паркер.
Мужчина подошёл к стойке, перевёл свой тяжёлый взгляд с Паркера на Кена и обратно на Паркера.
— Городская полиция. Сержант Донован, — произнёс он жёстким голосом. — Я проверяю, кто звонил из той телефонной будки с полчаса тому назад. Кто-нибудь из вас видел его?
Кен взглянул на суровое кирпично-красное лицо с рыжими короткими усами. Толстый вздернутый нос сержанта был усыпан веснушками.
— Нет, я не видел никого, — сказал Кен.
— Я звонил недавно, сержант, — сказал спокойно Паркер. — Жене. Надеюсь, вы ищете не меня?
Донован пристально посмотрел на Паркера.
— Нет, если вы звонили жене. А больше вы никого не видели?
— Ну, звонила девушка и пожилой мужчина, — соврал Паркер, даже глазом не моргнув. — Но это было, пожалуй, уже с час тому назад. А потом мы были очень заняты и не было времени смотреть по сторонам.
— Не так уж вы были заняты, если нашли время позвонить жене, — сказал Донован, сверля Паркера глазами.
— Я никогда не занят настолько, чтобы у меня не было времени позвонить жене, — парировал Паркер и одарил сержанта широкой фальшивой улыбкой.
Донован достал из кармана смятую сигарету, воткнул её в уголок рта и прикурил от медной зажигалки.
— А вы видели кого-нибудь? — спросил он Кена.
— Я вам только что сказал — нет.
Кен не выдержал взгляда полицейского и отвёл глаза.
— Вы могли передумать.
— Я никого не видел.
Донован с отвращением ухмыльнулся.
— Никто ничего в этом городе не видит. И никто ничего не знает.
Он долгим пристальным взглядом посмотрел на обоих кассиров, затем направился через холл к курьеру.
— Ну и ну! — сказал Паркер. — Приятный мальчик. Не хотел бы я попасть к нему на допрос с пристрастием, а ты?
— Думаю, нет, — сказал Кен, ощущая слабость в коленках.
— А неплохо я его отшил, как ты думаешь?
— Не рано ли радоваться, — ответил Кен.
Они оба наблюдали за тем, как Донован беседовал с курьером, пока, слегка кивнув тому, сержант не вышел из банка.
— Плохо дело, — трезво рассудил Паркер. — Они бы не прислали сюда сержанта так быстро, если бы не случилось что-то серьёзное. Боже мой! Как мне повезло!
3Городские часы пробили половину второго, когда Кен вышел из большого универмага «Гаса» на углу Центральной и Четвертой улиц. Подмышкой у него был два коричневых пакета.
Он быстро шёл вдоль Центральной к банку. Его план сработал. Костюм теперь висел среди сотен других костюмов в отделе готовой одежды, и он надеялся, что туфли надёжно затерялись в массе обуви на прилавках обувного отдела универмага.
Был один неприятный момент, когда продавец, вручавший ему пакет с точной копией того костюма, который остался висеть в отделе, спросил, не потерял ли он пакет, с которым входил в отдел.
Кену удалось не растеряться и он ответил, что никакого пакета с ним не было. Продавец был удивлён, но видя, что Кен уверен в этом, не стал настаивать. Но всё равно, момент был неприятный.
По крайней мере, он избавился от костюма и туфель и чувствовал себя немного спокойней.