Kniga-Online.club
» » » » Владимир КОРОТКЕВИЧ - Черный замок Ольшанский

Владимир КОРОТКЕВИЧ - Черный замок Ольшанский

Читать бесплатно Владимир КОРОТКЕВИЧ - Черный замок Ольшанский. Жанр: Исторический детектив издательство -, год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

111

Пресбитерий – хор, пространство костела, предназначенное для духовенства. Обычно отделен от главной части храма возвышением и балюстрадой (греч.).

112

Белорусский народный танец.

113

Бац – крыса (бел. диалект.).

114

В некоторых русских диалектах – «Ванька мокрый». Русское название намекает на те же свойства растения, что и белорусское: перед дождем на его листьях выступают капли воды.

115

Спарыш – двойняшка: два горшка, соединенные ручкой, чтобы носить обед (борщ и кашу, скажем) на поле (бел.).

116

«Польская газета», «Вооруженная Польша», «Время» (польск.).

117

Вар – кипяток (бел.).

118

Сильный, прыткий в беге, бойкий (охотн.).

119

Брудастый – большеголовый, с жесткой шерстью на морде и с резко выделяющимися усами и бровями (охот.).

120

Самбук (от латинского Sambucus nigra) – бузина (бел.).

121

За редким исключением (человек был «знаменем» какой-то оппозиционной группы или движения), в средневековой Белоруссии никого нельзя было запереть в темницу больше чем на год и шесть недель. Иезуитство судей иногда проявлялось в том, что покарать смертью по тем или иным причинам было нельзя, а год и полтора месяца так называемого горнего узилища было мало. Если злость была особенно большой сажали в узницу in fundo – яму в двенадцать локтей глубины от окна, через которое спускали узника, а потом скудную еду. Голод, сырость, вечный мрак делали то, что человек выходил оттуда через год и шесть недель чаще всего со сломанным здоровьем, иногда безумным, а бывало – слепым.

122

Чекан – боевой молот. От обычного отличается тем, что второй его конец не загнут, а идет прямо и заострен (пробивать шлемы и латы). Чекан простонародный в мирное время служил для насекания жерновов.

123

Невестник – жених (здесь и далее по главе – древний белорусский язык).

124

Намова – подстрекательство.

125

Плюндровать – грабить, растаскивать.

126

Куситися – посягать, зариться.

127

Абешанне – повешение.

128

Уснияны квас – дубильная кислота (усние – шкура).

129

Паток – изгнание.

130

Аршак – свита, отряд.

131

Пищаль (здесь – среднего калибра; легкая – полугаковница, тяжелая, крепостная – дупельчак). Позднее, облегченная, превратилась в мушкет, рушницу, аркебуз, фузею и т. п.

132

Ужа – веревка, канат.

133

Текач – гонец, скороход.

134

Польский король Сигизмунд (1587–1632), сын шведского короля и Катерины Ягеллонки.

135

«Мили подольские, значит, украинские, в два раза длиннее польских, а чем ближе к Турции, тем больше миля» (польск.).

136

Ультракатолицизм, контрреформация, борьба за шведский престол, разорительные войны с соседями, подорвавшие мощь государства, прогабсбургская ориентация.

137

Прокурор (польск.).

138

«Союз белорусской молодежи» – антисоветская националистическая организация в годы оккупации.

139

Бёклин Арнольд (1827–1901) – швейцарский живописец.

140

Роршах Герман (1884–1922) – швейцарский психиатр, который предложил свой метод классификации характеров.

141

Обманный шаг, неловкость (франц.).

142

Счастлив, кто умирает вовремя (лат.).

143

Небольшая, но очень порядочная (польск.).

144

Вейсенгоф Генрих Владиславович (1859–1922) – белорусский художник-пейзажист.

145

Богушевич Франтишек Казимирович (1840–1900) – белорусский поэт-демократ, основатель критического реализма в белорусской литературе.

146

Чечот Ян (1796–1847) – белорусский и польский поэт, фольклорист.

147

Сецессия (от латинского secessio) – отход в сторону, отделение, уход, раскол (название возникло в Вене и распространилось потом – где-то в 80-90-х гг. XIX ст. в польских, белорусских, украинских губерниях Российской империи). Движение в искусстве, связанное с модернизмом, неоромантизмом (в местном издании), символизмом, импрессионизмом и бог знает чем еще. Правилами его была плоская декоративность, орнаментальность и волнистая линейность, опирающаяся на некоторые явления готики, кватроченто (Боттичелли), неспокойные формы барокко, японское искусство и т. п.

148

Известное артистическое кафе в Кракове с модернистскими рисунками на стенах.

149

«Экс» (от «экспроприация») – грабеж не ради своего кармана, а для нужд партии.

150

Сiвец (растение Nardus stricta) – белоус, мычка, щетинница (бел.).

151

Вядзьмак – колдун, злой волшебник (бел.).

152

В то время на всю Польшу был только один палач, которого возили по мере надобности с места на место. И хотя «выступал» в маске, все знали его фамилию – Мацыевский. На каждого повешенного употреблял свежую пару белых перчаток. После исполнения приговора выбрасывал старую пару со словами: «Справедливость восторжествовала».

153

Радца (или райца) – член рады, совета (здесь и далее по главе древний белорусский язык).

154

Раженье – обсуждение.

155

Подсудок – чиновник или писарь земского уездного суда.

156

Провст – ксендз.

157

В то время не только ризы, но и обычная одежда.

158

Ущипливый – злоехидный, ядовитый, колючий.

159

Столмах – столяр, каретник, колесник.

160

Округле – в окружности.

161

Плинфа – большой и очень плоский кирпич.

162

Или «португаль» – золотой медальон западной работы.

163

Купник – член копного суда.

164

Тычка – отметина, родимое пятно, клеймо (бел.).

165

Внутренние острова (нем.).

166

Нессельроде Карл Васильевич – граф, канцлер Российской империи с 1845 г. Активный крепостник.

167

Рапуха – полевая жаба, в переносном смысле – въедливое существо (бел.).

168

Библейский Ной, когда потоп начал спадать, выпустил из ковчега вначале ворона, который не вернулся, обрадованный множеством трупов на холмах.

169

Чепа – многолетнее подводное скопление затонувших стволов и коряг. Место, где цепляются сети, переметы, веревки якорей (бел.).

170

Водяницы – туманные женщины, рожденные водой и летящие над ней.

171

Болотные Женщины – духи болот и вересковых пустошей, красивые жуткой красотой, но крайне изможденные, пугающие криками одиноких ночных прохожих. Если вопль особенно ужасен – человек, услыхавший его, умрет.

172

Феи-Мятлушки – маленькие полупрозрачные женщины с крыльями бабочки. Любят людей, но, полюбив особенно сильно, могут отнять у них душу.

173

Вогники – духи блуждающих болотных огней.

174

Карчи – духи выворотней и бурелома.

175

Лесовики – духи леса. Не мохнатые и, в общем, добрые, хотя и озорные лешие (лесуны), огромные, иной раз выше леса головой, существа. Они безразличны к человеку и говорят, не обращая на него внимания, как человек на какого-нибудь мышонка. Но ведь тот, слыша громовой человеческий голос, обмирает от страха.

Перейти на страницу:

Владимир КОРОТКЕВИЧ читать все книги автора по порядку

Владимир КОРОТКЕВИЧ - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


Черный замок Ольшанский отзывы

Отзывы читателей о книге Черный замок Ольшанский, автор: Владимир КОРОТКЕВИЧ. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*