Жан-Франсуа Паро - Призрак улицы Руаяль
Имеется в виду Семилетняя война (1756–1763) (Примеч. пер.).
36
Модный в то время напиток, изготовлявшийся на основе чая и оршада.
37
В 1729 г. в Париже прошел слух, что возле могилы янсенистского священника на кладбище Сен-Медар стали твориться чудеса, и многие, приходившие на его могилу, впадали в божественный экстаз.
38
Четвертой дочери короля.
39
Отметим, что Мария-Антуанетта была не первой, кто ввел гигиенические процедуры в Версале, скорее, наоборот…
40
См. «Загадка улицы Блан-Манто», гл. XI.
41
См. там же, гл. IX.
42
См. там же.
43
Маркиза де Помпадур.
44
В районе нынешней площади Альма.
45
См. «Человек со свинцовым чревом».
46
Смесь змеиного яда и лекарственных трав, являвшая собой противоядие и универсальное лекарство.
47
Кристоф де Бомон дю Репер (1703–1781), архиепископ Парижа, прославившийся своей щедростью по отношению к бедным и яростной борьбой с янсенистами и философами. Его приказ об отказе в причастии тем, кто не представит «исповедальной записки», иначе говоря, записки об исповеди, подписанной проверенным священником, не янсенистом, рассорил его с Парижским парламентом, и в результате король вынужден был отправить его в ссылку. Борьба Парламента с церковниками, исполнявшими распоряжение Бомона, в результате которого многие умирали, отказавшись от причастия, раздражала короля, которому приходилось лавировать между властью парламента и архиепископа (Примеч. пер.).
48
Король трижды отправлял Бомона в ссылку.
49
В 1763–1764 г иезуиты были изгнаны из Франции (Примем. пер.).
50
См. вышеуказанные сочинения.
51
Кондитерская Сторера до сих пор существует.
52
См. «Загадка улицы Блан-Манто».
53
Маркиз де Бьевр (1747–1789), король каламбура конца XVIII века.
54
Газета янсенистского толка (Примеч. пер.).
55
Иезуитов.
56
Кузенами король называл маршалов Франции.
57
См. «Загадка улицы Блан-Манто».
58
Вымышленный титул, коего удостоился г-н Журден из комедии Мольера «Мещанин во дворянстве» (Примеч. пер.).
59
В Лондоне и Гааге печаталась подавляющая часть запрещенной литературы.
60
Французское написание фамилии и имени меховщика — Charles Galaine, имен его брата и сестер — Claude, Camille и Charlotte (Примеч. пер.).
61
Дабы смягчить горечь лекарства, пилюли покрывали сладкой оболочкой.
62
Мариво Пьер Карле де Шамблен де (1686–1763), писатель, автор пользовавшихся успехом любовных комедий (Примеч. пер.).
63
Так называли демона, подразумевая, что у него множество обличий.
64
Лебель Доминик Гильом (1696–1768), первый лакей королевской опочивальни (Примеч. пер.).