Николай Свечин - Туркестан
За сим обращаюсь к беспредельному Монаршему милосердию и всеподданнейше испрашиваю соизволения Вашего Императорского Величества на принятие вновь меня на службу по ведомству Министерства Внутренних Дел, чиновником особых поручений Департамента Полиции.
Вашего Величества верноподданный,отставной надворный советникАлексей Николаев ЛыковПри сем прошении представляю:1. Метрическое свидетельство о рождении.2. Аттестат с прежнего места службы.3. Копию приписного свидетельства».Семякин подсмотрел из-за плеча и ухмыльнулся:
– Ну вот, опять будем пить хороший чай! А то без тебя тут все опустились. Скоро на кирпичный перейдут!
В прежнюю службу именно у Лыкова в кабинете собирался чайный кружок. И он, как богач и владелец лесных угодий, покупал на свой счет лучшие сорта.
– Ну, Алексей Николаевич, с возвращением?
– Подожди, Георгий Константинович. Вот еще марки надо наклеить.
Лыков старательно облизал гербовые марки, налепил их на прошение. Попробовал, не болтаются ли. Отодвинул от себя бумагу, полюбовался. Красиво!
– Сейчас снесу в приемную и буду ждать, – сообщил он приятелю. – Скорей бы уж…
– Да, мы тоже заинтересованы, – съязвил Семякин. – В фамильных сортах![83]
Все Третье делопроизводство заржало в голос.
– Будет вам чай, и даже с баранками, – пообещал лесопромышленник. – Дайте только мундирчик снова надеть!
И ушел на Моховую.
Сноски
1
Доверенный – ответственный представитель фирмы, уполномоченный подписывать контракты. (Здесь и далее – примеч. автора.)
2
Сарты – в императорской России: самоназвание оседлого населения Ташкентского, Ферганского и ряда других оазисов.
3
Станиоль – сплав олова со свинцом, раскатанный в тонкие листы наподобие фольги. Применялся для упаковки продуктов.
4
Адат – обычное право, то есть право по туземным обычаям. Применялось в инородческих окраинах империи среди местного населения.
5
Бий – судья по обычному праву.
6
Зембурек – туземное вьючное орудие.
7
Наплывы – кап, нарост на дереве, из которого делают красивые поделки и мебель.
8
Грены – яйца бабочки тутового шелкопряда.
9
Взятые с ветру – всякий сброд, случайные люди.
10
Мост через Аму-Дарью открыли в 1901 году.
11
48 градусов по Цельсию.
12
Богарные земли – земли с достаточным естественным орошением.
13
Урючник – русский житель Туркестана (самоназвание).
14
Тюря – начальник.
15
Калам – основанное на разуме толкование догматов ислама.
16
Кяфир – неверный.
17
Барантач – то же, что и басмач: разбойник, угонщик скота.
18
Батик – азиатское оружие в виде палки с зубчатым шаром на конце, аналог булавы.
19
Питаться на шаромыгу – питаться за счет населения (воен.).
20
204 см.
21
Уткуль – переправа для пеших.
22
Минг-баши – волостной управитель.
23
«Легкая кавалерия» – блохи, «пехота» – вши (нар.).
24
Дувал – глинобитный забор.
25
Хурджум – ковровые переметные сумы.
26
Ишан – духовный наставник мусульманина.
27
Клеенка – то же, что и штафирка, штатский.
28
Казий – судья религиозного суда, шариата.
29
Бикасаб – полушелковая туземная материя.
30
Хафтияк – книга с выдержками из Корана и основными молитвами; Чоркитаб – книга, излагающая основы исламского вероучения.
31
Кубанка – сорт пшеницы; джугара – однолетний злак из рода сорго.
32
«Летучка» – письмо, доставленное конным курьером.
33
Мазар – могила мусульманского святого.
34
Рамолик – человек, страдающий слабоумием.
35
Селяу – подарок.
36
Вернинские яблоки – яблоки из города Верный, были знамениты на всю Русскую Азию.
37
Кураш – борьба за приз.
38
Съесть лизуна – получить удар по лицу.
39
Стремить – стоять на стреме.
40
Портянки пропитывали салом на зиму, для тепла.
41
Отчетное отделение штаба округа занималось разведкой.
42
Детрит – состав, изготовленный из измельченных телячьих оспин и содержащий живой вирус коровьей оспы, использовался для вакцинации.
43
Наша – прежнее звучание слова анаша.
44
Курбаши – атаман шайки.
45
Хурда-мурда – то же, что в Европейской России стрень-брень: вещи, имущество (разг.).
46
Примерно 7 000 метров.
47
Сека – она же трынка, она же подкаретная: простонародная картежная игра.
48
Галмо – вор.
49
Велблонд – верблюд (польск.).
50
Полежалое – плата за хранение сверх установленного срока товаров или вещей.
51
Щрудмещче – центр города (польск.).
52
Некорнетный – статский, партикулярный, не состоящий на военной службе.
53
Тамаша – веселье (сарт.).
54
Сырт – мост в ад, тонкий, как волос, и острый, как меч. Ангелы, хранители ада, гонят по нему грешников огненными дубинами.
55
См. рассказ «Убийство в губернской гимназии» в сборнике «Хроники сыска».
56
Иргаш – то же, что и курбаши: главарь шайки.
57
Базар-баши – смотритель базара.
58
Армячина – непромокаемая туземная ткань из шерсти верблюда.
59
Нас – разновидность жевательного табака.
60
Освед – осведомитель (полиц. жарг.).
61
Тамыр – друг.
62
Ак-суяк («белая кость») – сословие, ведущее свое происхождение (чаще всего, мнимое) от пророка Мухаммеда и первых четырех мусульманских халифов, а также от мусульманских святых и от Чингиз-хана. Его представители формировали местную элиту.
63
В 1898 году капитан Корнилов, переодевшись туземцем, проник в Афганистан и обследовал секретную британскую крепость Дейдади. Без разрешения начальства…
64
Полный генерал – разговорное название чина второго класса (генерала от рода войск, в данном случае инженерных).
65
Кормить казенного воробья – разворовывать казну.
66
В 1898 году после кровавого Андижанского восстания терпение военных лопнуло. К тому же военным министром был назначен Куропаткин, хорошо знающий ситуацию в Туркестане. В итоге в «Новом времени» появилась статья, в которой гувернантка Вревского была прямо названа английской шпионкой. Барона немедленно сняли с должности генерал-губернатора и перевели в Совет военного министра.
67
По штатам военного времени – 225 человек.
68
Гаврилыч – прозвище казаков.
69
Филатовское вино – вино производства местного предпринимателя и винодела Филатова.
70
Лыков пересказывает искаженные представления об исламе, в том виде, в каком в конце XIX века его понимали некоторые русские востоковеды.