Kniga-Online.club

Бретёр - Яковлева Юлия

Читать бесплатно Бретёр - Яковлева Юлия. Жанр: Исторический детектив год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

Полковник Рахманов на сей раз проглотил горькую пилюлю. Он тоже встал и дружески протянул Мурину руку:

— Что ж, ротмистр, вам это удалось.

И в третий раз Андриану пришлось испытать разочарование, когда Мурин появился на крыльце здания кавалергардского полка в одиночестве:

— А я думал, мы будем вязать мерзавца.

Но на сей раз Мурин ответил:

— Нам это не потребуется.

Сел в коляску и заговорил скороговоркой:

— Вернемся к Демуту.

— Как? Нешто все кончено?!

Мурин покачал головой:

— Все только начинается.

Андриан подобрался, весь настороже, весь — готовность к схватке.

— Рад стараться! — гаркнул.

— Подъедешь к парадной Демута. Встань приметно. Но он и так тебя приметит. Соглядатай наш. С синей дугой. Мы от него оторвались, поэтому он теперь наверняка нас поджидает у гостиницы, понимая, что я туда вернусь рано или поздно. Подыграем ему. Я сойду, войду в гостиницу. Выпью чашку кофе там. Потом вернусь и сяду обратно. Поедешь медленно. Но не слишком. Не так, чтобы это показалось странным. Дай ему нас догнать. Но так, чтобы он не понял, что мы ему позволили это сделать.

Андриан кивнул. Готовность, собранность мешали ему говорить.

План сработал. Садясь в коляску возле Демутовой гостиницы, Мурин успел заметить поодаль, у самой ограды набережной, гнедую упряжку с синей дугой. «Клюнул, голубчик», — удовлетворенно подумал он. И по напряженной спине Андриана понял, что тот тоже заметил. Стараясь, чтобы голос звучал обычно, Мурин приказал:

— В дом графа Курского.

Время для визита было самое неподходящее. Графа дома, разумеется, не оказалось. Мурин на то и рассчитывал. Он вынул визитку, загнул угол. Попросил лакея подать перо. Написал по-французски несколько слов. Бросил визитку на серебряный поднос и вышел.

Ожидание тянулось невыносимо, по капюшону коляски прострекотал дождь, потом смолк, потом капюшон высох, потом Андриан сошел с облучка, купил у сбитенщика дымящуюся кружку, принес Мурину, подождал, пока емкость освободится, потом сходил еще раз — себе. Опять стал сеяться дождь. Наконец брегет Мурина показал, что время пришло. С бьющимся сердцем Мурин соскочил на тротуар. Он чуть не вскрикнул: боль, как удар казацкой пикой, пронзила до самого темени. Мурин быстро, как мог, зашагал к ограде Летнего сада. Он не глядел по сторонам, ибо был уверен, что преследователь держит его в поле зрения.

В это время года парк показывал лучшее, на что был способен. Он был багряный, алый, оранжевый, желтый, палевый и еще такой, для чего у Мурина просто не было слов. По дорожкам плавно двигались фигуры гуляющих. Белели статуи. Белели чепцы нянек, а сами питомцы возили лопатками по влажному песку или собирали разноцветные листья. Граф Курский стоял подле мраморной Ночи, за которой топорщились осыпающиеся, но все еще густые кусты. Мурин подошел к нему.

В дневном свете пудра на лице графа казалась неровным слоем штукатурки. Глаза слишком уж спокойные и приветливые. Но приветствие вышло слишком громким:

— А, Мурин, получил записку на вашей карточке — и рад увидеться! Только отчего ж такие сложности. Придите в Летний сад, время, Ночь. Будто вы решили объясниться мне в любви! — он очаровательно рассмеялся.

— Объясниться, — подтвердил Мурин. — Но не в любви.

Он задрал подбородок:

— Какая дивная скульптура. — Мурин заложил руки за спину, весь ушел в созерцание. Словно и забыл о графе.

— Вы хотели вместе со мной на нее полюбоваться? — под любезностью в голосе Курского звякнуло раздражение.

— Отчего бы не полюбоваться. Она изображает ночь. Не любопытно ли?

Граф Курский недоумевал:

— Не слишком, признаюсь. Я гуляю здесь едва ли не каждый день.

— Крайне любопытно! Сейчас я вам поясню, и вы согласитесь. Эта статуя без младенцев. Тогда как у древних Ночь носит на руках двух младенцев. Одного зовут Сон, а другого Смерть.

— Не знал, что гусары нынче такие образованные.

— А, нет, невежды, как всегда. И я тоже. Я слыхал про Смерть и Сон, детей Ночи, лишь от брата, мой брат Ипполит знает и древние языки, и античных авторов.

(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})

Мраморная ночь белела на фоне пожелтевших, но все еще пышных кустов. «Кавалергардское сочетание, — подумал Мурин, — белый с золотым».

Но в этом случае ничего против не имел.

— Знаете, Мурин. Я ценю ваши порывы к прекрасному. Такие внезапные… Но, боюсь, начинаю замерзать, тут с вами стоя. Так и чахотку схватить недолго. Если позволите и меня извините, — граф Курский прикоснулся к краю цилиндра пальцами в замшевой перчатке.

— Один спит мертвецким сном, другой объят сном смертным, — проговорил Мурин. — На этом вы недурно построили свой расчет.

Рука медленно опустилась.

— Что?

Мурин перешел на русский:

— Одним выстрелом двух зайцев. Ростовщик теперь мертв и не предъявит вам вексель. А Прошину не до того, потому что арестованному за убийство уже не до карточного долга. Да и кто ему теперь поверил бы.

— Какая чушь.

— Да, мне это уже несколько человек успели сказать.

— Ну так вот. Они оказались правы! Всего хорошего.

— Вы проиграли Прошину тридцать тысяч. Выписали вексель. Вы хотели отыграться на следующую ночь. Да только Прошин вдруг расхотел пытать судьбу. Он поссорился накануне с теткой, съехал из ее дому, ему понадобились деньги. Он сам говорил мне, что передумал, решил придержать эти деньги. Он вошел в игорный дом не затем, чтобы играть. Он решил обналичить ваш вексель. Когда вы отправились за ним в надежде умолить его, пригрозить, а может, и убить, вы застали его с Колобком. В игорном доме умеют хранить тайны, но вы знали и ее необычную природу, и ее практическую роль: ростовщик. Прошин собирался продать ей ваш вексель. И продал. В этот миг судьба Колобка была решена. Страх и отчаяние придали вам решимости. Вы сзади подло ударили Прошина по голове бутылкой. Колобок бросилась бежать, вы не могли дать ей, ему уйти, тут-то и порвалось платье. Вы схватили, оказались сильней. Схватили подсвечник. Все было кончено в несколько мгновений. Царапины на физиономии? Вы их запудрили.

Граф Курский громко усмехнулся.

— Милый мой, — также по-русски ответил он. — Я охотно поведаю любому, кто спросит, что меня оцарапала кошка.

— Вот именно. Кошка. Кошка и помогла мне увидеть то, на что я не обратил внимания. Кошка, кот. Все называли Колобка она. Вы единственный, кто в разговоре со мной назвал ее «он». Когда я встретил вас в квартире Прошина, я и не догадывался, что вижу перед собой убийцу, который пришел поискать, не осталось ли у Прошина каких-либо бумаг, которые могут навести на ваш след. Тогда-то вы и сказали это: «Убийство человека».

— По-вашему, женщина не человек?

— Человек. По-французски «человек» и «мужчина» — это одно и то же слово. Какая интересная оговорка.

— До свидания, господин Мурин. Идите и делитесь вашими идеями с кем захотите. Доказать вы все равно ничего не сможете.

— Нет. Доказать я ничего не могу.

Граф Курский весело рассмеялся. Приподнял цилиндр.

— Адьё, Мурин.

Повернулся и пошел, размахивая тростью, посвистывая.

Мурин посмотрел в каменное лицо Ночи. Посмотрел на громаду замка, что высился поодаль за оградой и в котором, по слухам, до сих пор обитало привидение убитого императора. К ограде, ко входу, подкатила коляска, как и было условлено. Мурин полюбовался статью Палаша, даже отсюда было видно, до чего конь хорош.

Кусты за его спиной зашевелились, шорох был легкий. Мурин услышал его только потому, что ожидал. Мурин не обернулся. Ему не нужно было оборачиваться, не нужно было видеть то, что он и так знал. «Сколько людей, столько родов любви, права поговорка», — подумал Мурин и пошел к экипажу. Ветки раздвинулись, и на дорожку из кустов шагнул дюжий детина с Сенной. Рожа его до сих пор была украшена глубокими царапинами после встречи с котом. Мужик обернулся туда, куда ушел граф Курский, и не спеша, но и не догоняя, не сводя цепкого взгляда со спины графа в отлично скроенном сюртуке, побрел следом своей волчьей походочкой.

Перейти на страницу:

Яковлева Юлия читать все книги автора по порядку

Яковлева Юлия - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


Бретёр отзывы

Отзывы читателей о книге Бретёр, автор: Яковлева Юлия. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*