Борис Акунин - Коронация, или Последний из романов
— Теперь как можно подробнее, — строго велел Карнович.
— Да-да. Меня заставили спуститься по крутой, но не высокой лестнице. Я насчитала двенадцать ступенек. Вокруг стояли несколько человек, все мужчины — я чувствовала запах табака, сапог и мужских духов. Английских. Не помню, как они называются, но это можно спросить у лорда Бэнвилла и мистера Карра, они пользуются точно такими же.
— «Граф Эссекс», — сказал Фандорин. — Самый модный запах сезона.
— Мадемуазель, вы видели Мику? — взволнованно спросил Павел Георгиевич.
— Нет, ваше высочество.
— То есть как?! — вскричал Георгий Александрович. — Вам не показали сына, а вы им все равно отдали букет?!
Этот упрёк показался мне вопиюще несправедливым. Как будто мадемуазель могла сопротивляться целой шайке убийц! Впрочем, и отцовские чувства тоже можно было понять.
— Я не видела Мишеля, но я его слышала, — тихо сказала мадемуазель. — Я слышала его голос. Мальчик был совсем рядом. Он спал и бредил во сне, всё повторял: «Laissez-moi, laissez-moi,[22] я больше никогда-никогда не буду…»
Она быстро достала платок и громко высморкалась, причём эта нехитрая процедура заняла у неё что-то очень уж много времени. Комната стала расплываться у меня перед глазами, и я не сразу сообразил, что это от слез.
— Ну вот, — глухим, будто бы простуженным голосом продолжила мадемуазель. — Поскольку это был точно Мишель, я сочла условие выполненным и отдала сумочку. Один из мужчин сказал мне громким шёпотом: «Ему не было больно. Палец отрезали после инъекции опия. Если игра будет честной, такие крайности впредь не понадобятся… Завтра будьте на том же месте и в тот же час. Принесёте бриллиантовый аграф императрицы Анны. Повторите». Я повторила: «Бриллиантовый аграф императрицы Анны». Вот и всё. А потом меня снова отвели в карету, долго везли и высадили возле какого-то моста. Я взяла извозчика, доехала до Храма Христа, а там меня ждал экипаж.
— Всё ли вы нам рассказали? — спросил Георгий Александрович после паузы. — Может быть, остались какие-то мелочи? Подумайте.
— …Нет, ваше высочество… Разве что… — Мадемуазель прищурилась. — Мишель прежде никогда не разговаривал во сне. Я подозреваю, что вчера они дали ребёнку очень сильную дозу опиума, и он до сих пор ещё не очнулся.
Павел Георгиевич застонал, а у меня поневоле сжались кулаки. Нужно было освободить Михаила Георгиевича как можно скорей, пока этот дьявольский Линд окончательно не погубил его здоровье.
— Аннинский аграф! У этого негодяя изысканный вкус. А что на все это скажет проницательный господин Фандорин? — саркастически осведомился Симеон Александрович, впервые на моей памяти обратившись к отставному чиновнику особых поручений напрямую.
— Свои соображения я буду г-готов изложить после завтрашней поездки госпожи Деклик, — ответил Эраст Петрович, посмев даже не повернуть головы в сторону его высочества. И вполголоса, как бы самому себе, прибавил. — Шёпотом? Это интересно… Прошу у ваших высочеств позволения откланяться. — Он щёлкнул крышкой брегета. — Уже девять часов, а у меня сегодня вечером ещё есть кое-какие неотложные дела.
Да-да, вспомнил я. Сход шайки однорукого.
Сделав вид, что хочу вынести переполненную пепельницу, я догнал Фандорина в коридоре.
— Ваше высокородие, — попросил я, заставив себя просительно улыбнуться. — Возьмите меня с собой. Я не буду вам обузой, а, может быть, даже пригожусь.
Пускай этот хлыщ был мне глубоко отвратителен, но сейчас такие пустяки не имели никакого значения. Я знал, что ночью не усну — всё буду слышать жалобный голосок мечущегося в бреду Михаила Георгиевича. Очень возможно, что Карнович прав и фандоринский план — полнейшая чушь, но и это лучше, чем бездействие.
Эраст Петрович испытующе посмотрел мне в глаза.
— Что ж, Зюкин. Вчера я понял, что вы не трус. Если хотите, идёмте с нами. Надеюсь, вы понимаете, в какое опасное дело ввязываетесь?
* * *Мы с японцем остались за поворотом, вперёд пошёл один Фандорин.
Осторожно высунувшись из-за угла, я смотрел, как Эраст Петрович, вновь наряжённый «фартовым», идёт своей пружинистой походочкой по середине мостовой. В небе сиял острый и кривой, как турецкий ятаган, месяц, и ночную хитровскую улицу было видно так ярко, будто горели фонари.
Фандорин спустился к подвальным воротам, и я услышал, как он спросил:
— Кода, ты?
Ответа было не разобрать.
— Я — Стрый, из варшавских лихачей, — весело сказал Эраст Петрович, приближаясь к невидимому с моего места часовому. — Мы с Кодой кумаки не разлей вода. Ваши-то все? И Культя причамал?… Да знаю я маляву, знаю. Сейчас…
Послышался резкий звук, словно кто-то с размаху расколол полено, и Маса подтолкнул меня: пора.
Мы проскочили открытое место, сбежали вниз. Фандорин, согнувшись, рассматривал врезанную в ворота дверь. Рядом, привалившись к стене, сидел вихрастый парень с закатившимися глазами и судорожно разевал рот, как вынутая из воды рыба.
— Хитрая д-дверь, — озабоченно сказал Эраст Петрович. — Видите, проволока? Как в хорошем магазине — когда входишь, звенит колокольчик. Но ведь мы люди скромные, верно? Мы проволоку вот так, ножичком. Зачем людей от беседы отвлекать? Тем более что господин Культя, оказывается, уже прибыл, или, как п-принято говорить в здешнем бомонде, «причамал».
Я не мог взять в толк, чего это Фандорин так весел. У меня от волнения (надеюсь, что это было именно волнение, а не страх) поклацывали зубы, а он чуть ли не руки потирал и вообще держался так, будто мы затеяли некое радостное, хоть и не вполне пристойное развлечение. Помнится, подобным образом вёл себя Эндлунг перед тем, как повезти Павла Георгиевича в какое-нибудь злачное место. Я слышал, что есть порода людей, для которых опасность — вроде вина для пьяницы или дурмана для пропащего опиумиста. Очевидно, к этому разряду относился и бывший статский советник. Во всяком случае, это объясняло бы многое в его поведении и поступках.
Фандорин тихонько толкнул дверь, и она отворилась без скрипа — стало быть, петли были хорошо смазаны.
Я увидел покатый спуск, озарённый багровыми отсветами пламени. Где-то внизу горел костёр или факелы.
Мы спустились по довольно узкому проходу шагов на двадцать, и Фандорин, шедший впереди, вскинул руку. Стали слышны гулкие, подхваченные каменными сводами голоса. Мои глаза немного свыклись с мраком, и я увидел, что проход образован двумя штабелями старинных дубовых бочек, прогнивших от времени и сырости.
Эраст Петрович вдруг пригнулся и проскользнул в зазор между бочек. Мы последовали за ним.
Оказалось, что огромные деревянные ёмкости стоят невплотную, и щели меж ними образуют некое подобие лабиринта. Мы бесшумно крались этим извилистым путём, определяя направление по бликам на потолке и звуку голосов, делавшихся все более слышными, так что вскоре я уже мог различать отдельные слова, хоть и не всегда понимал их значение.
— …завтра… за базлан макитру пробурю… когда свистну, тогда и кукарекнешь…
Эраст Петрович свернул в узкий лаз и двигаться перестал, замер. Я высунулся из-за его плеча, и увидел диковинную, зловещую картину.
Посреди открытого и довольно обширного пространства, со всех сторон окружённого рядами тёмных бочек, стоял дощатый стол. Вокруг стояло несколько железных треног, в которые были воткнуты факелы. Огонь мигал и потрескивал, к сводчатому потолку тянулись струйки верного дыма.
За столом сидели шестеро: один во главе, пятеро по остальным трём сторонам. Вожака я мог разглядеть лучше, чем прочих, потому что он был повёрнут лицом как раз в нашу сторону. Я увидел грубое и сильное лицо с выступающим лбом, резкими складками вдоль рта, расширяющейся нижней челюстью, но моё внимание привлекло даже не лицо, а правая рука главаря, лежавшая на столе. Вместо кисти она заканчивалась трехзубой вилкой!
Культя — а это вне всякого сомнения был он — ткнул своей невероятной рукой в стоящее перед ним блюдо, подцепил кусок мяса и отправил в рот.
— Никто не кукарекает, — сказал один из сидевших спиной. — Гутора нет. Нешто мы без понятия. Но ты хоть стукалку навесь. В чем мазан-то, а? Чё мы тут тыримся? Чё пухнем? Уж невмочь портки тереть. Вина не пей, в листки не чеши. Этак околеешь.
Остальные заворочались, зашумели, выказывая явное согласие говорившему.
Культя неторопливо жевал, поглядывая на них глубоко посаженными, тонущими в подбровных тенях глазами — лишь искорки поблёскивали. Дал своим товарищам немного пошуметь, а потом вдруг с размаху ударил вилкой по блюду. Раздался треск, и крепкая глиняная посудина раскололась пополам. Сразу стало тихо.
— Я те дам вино-листки, — негромко протянул вожак и сплюнул на сторону непрожеванный лоскут мяса. — Тут такой мазан — раз в жизни бывает, да не во всякой ещё жизни. Большой человек нам доверился. И если сыщется гнида, кто мне тухлянку затешет, вот энтой вот вилкой всю требуху выковырну и жрать заставлю.