Сёстры Чан-Нют - Тень принца
— Однако я слышал, как ваши сыщики, потешаясь на досуге, говорили об этом. Они рассказывали, что его убили самым жестоким образом: просто разрубили надвое ударом ножа, не так ли?
Старик прищелкнул языком и, подняв указательный палец, как будто для того, чтобы укорить мандарина Кьена, сказал:
— Принц Буи мог бы придумать не столь позорный конец для этого бунтовщика. Но, несомненно, эта завуалированная казнь просто служит предупреждением для других смутьянов. Честно говоря, если бы я был на вашей стороне, я бы сказал, что это умное решение: один показательно убитый крестьянин стоит господина, которого казнят с большой помпой.
Мандарин Тан отстранений слушал холодные, расчетливые, бесстрастные речи Дэй. Он ведь тоже видел в нем преданного народному делу аристократа, стремящегося к более справедливому обществу! А тот, оказывается, будет казнен не за то, что угрожал устоям Империи, как думал принц Буи, а за то, что, уничтожив соперников-вельмож, мог стать крайне опасным для Сына Неба. Все на самом деле оказалось совершенно иначе, чем он представлял. Мандарин Тан вспомнил жестокие слова принца Буи и прикусил губу, чтобы не проронить ни слова.
В это время Дэй повернулся к нему и, указав на него острым подбородком, спросил:
— У принца Буи новый помощник?
— Стареющие аристократы не в состоянии понять, что перед ними мандарин? — спросил мандарин Кьен.
— Особенно если это мандарин крестьянского происхождения? — добавил в сердцах мандарин Тан.
— Ах да, мандарин, который пробрался под зад тигра! — съязвил Дэй.
Прежде чем его друг ответил, мандарин Кьен парировал:
— Вас скоро обезглавят, господин Дэй. Мрачная перспектива. Особенно учитывая, что и весь ваш род ожидает та же участь. Вы примкнете к миру призраков, лишенных почитания, вы будете предоставлены самому себе в царстве мертвых.
— Заранее дрожу, — засмеялся Дэй, обнажая желтые зубы.
— А что вы скажете, если я дам вам возможность спасти своих родных, чтобы они могли впоследствии поддерживать культ предков?
— Скажу, что это детская уловка!
— Неужели в этом длинном списке нет никого, кто бы тронул ваше черствое сердце? — спросил мандарин Кьен, протягивая бумагу.
Дэй проследил мумифицированным пальцем весь список, не задержавшись ни на одном имени.
— Ба! Меня не волнуют многочисленные племянники и племянницы! Они способны лишь ждать от меня денег на Новый год, как избалованные дети! Пусть лучше проводят любимого дядю в Страну Желтых Источников!
— А ваша дочь Горькая Луна?
Дэй вздрогнул, и в глубине его погасших зрачков мелькнула искорка удивления.
— Я давно забыл о ней, — сказал он желчно. — Ошибаетесь, если надеетесь шантажировать меня дочерью.
— Значит, вы оставили надежду когда-нибудь дождаться внука, чтобы память о вас жила?
В следившем за торгом мандарине Тане проснулось любопытство. У Дэй есть дочь! И, судя по словам друга, она молода и способна выйти замуж. Однако имя у нее довольно оригинальное — он даже не мог вообразить, как может выглядеть девушка по имени Горькая Луна. Может быть, Дэй все-таки проявит отцовскую любовь ради спасения дочери?
— Моя дочь, — сказал узник холодно и сурово, — покрыла меня бесчестием. И десяток внуков не смогут смыть позор матери. Но все же мне любопытно, что вы предлагаете мне сделать во имя спасения семьи?
Мандарин Кьен глубоко вздохнул и ответил заученно:
— Имена главных зачинщиков среди крестьян.
Из сморщенного горла Дэй вырвался надтреснутый смех, больше похожий на безнадежное рыдание. Мандарин Тан похолодел.
— Пусть вместо моих родных умрут крестьяне? Это было бы забавно, действительно. Но вот что я скажу: крестьяне, эти грязные твари, все же не такие выродки, как моя родня! А теперь уходите и дайте мне насладиться последними мгновениями!
* * *Снова скрючившись в паланкине и упираясь плечом в планку из черного дерева, мандарин Тан с трудом повернулся к другу. Покинув владения Дэй, они отправились домой. Носильщики изнемогали под мелким противным дождем. Мускулы их окоченели, они двигались вперед неверными шагами, паланкин подпрыгивал и шатался.
— Расскажи мне, Кьен, о дочери господина Дэй. Увидев, что мандарин бросил на него насмешливый взгляд, он поторопился добавить:
— Как бы мало ни был привязан к ней отец, эта молодая женщина может стать козырем в переговорах, от которых зависит умиротворение столицы. Вот почему мне интересно узнать о ней поподробнее.
— Конечно, — признал министр с легкой иронией. — Жаль, что ее отец не попался на эту наживку. Следовательно, нам нужно найти всех членов семьи, чтобы казнить их через шесть дней.
— Только Сэн может спасти их, — прошептал мандарин Тан, нахмурившись.
Министр посмотрел на него с некоторым раздражением.
— Его нам, по крайней мере, искать не придется: он сам придет. Но раз тебя так заинтересовала молодая госпожа Дэй, предлагаю тебе самому отыскать ее и доставить в столицу.
Небрежно стряхнув капли дождя с рукава, мандарин Тан ответил, стараясь выглядеть незаинтересованным:
— Почему бы и нет? Императорский мандарин всегда должен служить Императору, не так ли?
Необычно сильный толчок сотряс паланкин: один из носильщиков изо всех сил пытался вытащить ногу из глубокой выбоины. Неприличные звуки, сопровождающие его тщетные попытки высвободиться, развеселили остальных носильщиков, и их лица исказили грубые ухмылки. А так как оба мандарина весили немало, министр решил:
— Остановимся здесь. Тут как раз неподалеку плотины, которые я хотел осмотреть. Постарайтесь вытащить его из трясины, пока мы немного пройдемся!
С этими словами он легко, несмотря на тяжелый наряд, выскочил из паланкина.
Радуясь этой неожиданной остановке, мандарин Тан выбрался из неудобных носилок и несколько раз подпрыгнул, чтобы не увязнуть в грязи. Капли дождя, показавшиеся ему жемчугом, освежили его после пребывания в этом переносном орудии пыток, он с наслаждением вдохнул влажный ветер, донесшийся со стороны плотин.
— Кьен! — воскликнул он, догнав дошедшего до водохранилища министра. — Неужели ты думаешь, что эта плотина продержится, — взгляни, сколько воды набралось с той стороны!
Он указал на массу воды, вспухшую от бесконечных дождей, — она уже достигла края старинной каменной кладки. В некоторых местах вода тоненькими струйками сочилась через щели между камнями.
— В этом-то и проблема! Я настаиваю на немедленном осмотре всех плотин, ведь они защищают столицу. Все они построены очень давно, а паводки — не редкость в наших местах. Эти плотины долгое время не ремонтировались. Ты видишь, что вода, проникая сквозь камни, размывает все сооружение.
Горстка рабочих, таскавших в мешках камни, с нелепой поспешностью старалась заделать бреши.
— Наверно, вопрос ремонта плотин просто отошел на второй план из-за того, что вельможи все время воюют друг с другом.
— Вот именно! Как только я стал Помощником, я надеялся убедить принца Буи начать здесь серьезные работы. Он же полагается на инспекторов, которых Император присылает два раза в год. Но веришь ли? Хозяева не желают возобновлять работы, чтобы не входить в большие расходы, они просто подкупают этих инспекторов, чтобы те не осматривали плотины на их землях… На днях принц Буи даже заявил, что в результате прорыва водохранилища затопит непокорных крестьян, ты тоже слышал. Но если посмотреть на схему расположения плотин, станет ясно: прорвет одну дамбу — рухнет все, земля будет затоплена и верхние дамбы тоже не выдержат. И тогда вода, хлынув на Тханглонг, затопит всех — и крестьян, и принцев, и вельмож.
— Ну, за них-то я не переживаю, — сказал мандарин Тан, вспоминая ужасные высказывания господина Дэй.
Его друг внимательно посмотрел на него.
— Ядовитые слова господина оскорбили тебя? Вижу, ты удивился, узнав, что на самом деле двигало им.
— Я думал, действительно, что вот наконец нашелся справедливый вельможа, желающий направить страну на верный путь в соответствии с конфуцианской традицией.
Мандарин Кьен улыбнулся невеселой улыбкой и, взмахнув рукой, показал на затопленные поля и непрекращающийся дождь.
— Конфуцианская традиция? Ты знаешь не хуже меня, что она подразумевает существование образцовой в смысле идей и деяний монархии, которая способна восстановить гармонию в мире людей — а без нее невозможна гармония Вселенной. Микрокосм неотделим от макрокосма, и ничего удивительного в том, что нынешнее положение дел — вельможи, подрывающие власть Императора, очевидное пренебрежение общественными делами, полное презрение к народу, — все это способствует неправильному развитию Вселенной. И разве эти природные катастрофы не являются прямым следствием разрушения связи между нашей нравственностью и порядком Вселенной?