Дэйл Фурутани - Убить сёгуна
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Дэйл Фурутани - Убить сёгуна краткое содержание
Убить сёгуна читать онлайн бесплатно
Дэйл Фурутани
«Убить сёгуна»
Посвящается Джону
Человек, усыновивший меня, не отличался большим интеллектом. Помню, как он, смущаясь, говорил мне, что его ай-кью равен лишь 75. Однако я знал, что отец несправедлив к себе и стыдиться ему нечего.
Он служил в торговом флоте, а в те дни работы на море почти не было; приходилось коротать время за чтением. Отец любил читать, хоть это и нелегко ему давалось. Он частенько сидел на кухне с книгой или журналом — и школьным словарем, в котором искал незнакомые слова.
Благодаря его упорству я пришел к выводу, что чтение — и соответственно написание книг — весьма важное занятие. Каждая книга, которую я создал, — результат его любви к литературе.
Основные действующие лица
В этой книге имена даются в соответствии с японской традицией, где сначала идет фамилия, а потом имя. Поэтому в «Мацуяма Кадзэ» Мацуяма — фамилия, а Кадзэ — имя.
Акинари — хозяин игорного притона.
Горо — крестьянин.
Хандзо — крестьянин.
Хидэёси — бывший правитель Японии.
Хонда — даймё[1] и хатамото (вассал) Иэясу.
Инатоми Гайки — (также известен под именем Инатоми-сэнсэй) — оружейный мастер.
Дзитотенно — хозяйка борделя.
Кику-тян — юная девушка.
Мацуяма Кадзэ — ронин.
Момоко — актриса театра Кабуки.
Накамура — даймё.
Нийя — вассал Ёсиды.
Нобу — бандит, подручный Акинари.
Окубо — даймё, враг Кадзэ.
Токугава Иэясу — новый сёгун.
Тояма — даймё.
Ёсида — даймё.
Эдо (старый Токио), 1603 годГлава первая
Изящные перья.Скорость, грация, стиль, элегантность.Смерть чрез мгновенье.
1603
Япония, год Кролика
Птица ищет жертву. С нее сняли колпак, а значит, кто-то должен умереть. Острые глаза осматривают небо, замечая всякое движение, отыскивая темное пятно на фоне голубизны небосклона или бело-серых облаков.
Совсем скоро наступит месяц Белого Инея, так что дни уже не слишком жаркие. Однако даже в прохладный день солнце нагревает камень и землю, образуя невидимые глазу потоки теплого воздуха, стремящиеся ввысь. Тонкие перья птицы улавливают их, словно чувствительные приборы. Инстинкт подсказывает воспользоваться восходящими потоками, дабы воспарить в небо и искать там добычу. Вот она нашла то, что нужно, — и сложила крылья, чтобы спиралью войти в теплые слои, не переставая при этом осматривать небо светлыми глазами.
Восходящий поток в прохладный день не настолько силен, чтобы без всяких усилий парить над землей. Внизу — крутые холмы, густо покрытые деревьями. Туман только начинает окрашивать пейзаж, словно художник, расписывающий кимоно, наносит кистью рисунок на шелк и смотрит, как оттенки красок лежат на плотно сотканной блестящей ткани.
Периферическое зрение отмечает движение, и великолепная птица поднимает голову. Над деревьями летит голубь. Сокол хлопает крыльями и набирает скорость.
Голубь пока не видит приближения смерти. Он стремится к рисовому полю, где так много личинок и червей, его пищи. Сокол складывает крылья и падает на жертву.
В последний момент голубь слышит свист ветра, и тут же острые, как иглы, когти впиваются в его тело.
Медленно взмахивая крыльями, сокол взмывает в небо, сжимая умирающую добычу, делает широкий полукруг, замечает группу всадников и поворачивает назад. Один из людей поднимает вверх одетую в кожаную рукавицу руку, подавая птице сигнал и приглашая ее вернуться на свое место, где она получит пищу в награду за удачную охоту.
Приблизившись к охотникам, хищник острым взглядом замечает другую группу людей. Они прячутся в скалах неподалеку от всадников. Подобно соколу, они тоже охотники, ищущие добычу.
* * *У двух мужчин на головах повязки, закрывающие нижнюю часть лица. Один осторожно поднимает голову над камнем, чтобы лучше разглядеть охотников. Второй привстает и показывает три пальца. Затем указывает вправо.
Первый мужчина видит три фигуры и пристально смотрит в лицо предполагаемой жертвы. Даже на таком расстоянии можно разглядеть черты лица человека, которого ему придется убить. Высокопоставленный и могущественный господин уже практически покойник. Просто он об этом пока не знает.
Токугава Иэясу, который недавно стал сёгуном и правителем всей Японии, почувствовал на руке знакомую тяжесть сокола. Воркующим голосом он обратился к птице и нежно провел пальцем по ее голове. Слуга отправился подобрать мертвого голубя там, где сокол его бросил, нашел и принес сёгуну. Иэясу кивнул и вновь занялся птицей. Он был весьма доволен искусством питомца.
Слуга достал нож, отрезал кусок от тушки голубя, передал его хозяину.
— Вот, возьми, мой хороший, — проговорил Иэясу, скармливая мясо соколу. — Смотри, Хонда, как ему нравится угощение. Чрезвычайно умная птица.
Хонда, известный своей грубоватой прямотой, громко проворчал:
— Будь она умной, сохранила бы всю добычу для себя.
Иэясу внимательно посмотрел на спутника.
— Как ты считаешь, Накамура-сан, правильно ли, что птица получает лишь часть убитого ею голубя? Можно ли считать сокола глупым только потому, что он не улетел прочь со своей добычей и не съел ее целиком?
— Нет, господин, он поступает правильно. Такагари, охотничий сокол, возвращается к императору Нинтоку через двенадцать сотен лет. Он благороден и придерживается естественных принципов. Все видят, что в природе существует иерархия, поэтому разумно предположить, что птица должна иметь хозяина, как это заведено среди людей. Ты — хозяин сокола. Ты заботился о нем и тренировал его. И ты рискуешь потерять его. Однако такого не происходит. Птица видит в тебе своего владельца. Она возвращается к господину и согласна есть то, что он ей дает. Она отказывается улетать прочь и есть всего голубя.
— Ради всего святого, Накамура, ты говоришь как священник. Перед нами глупая тварь. А ты делаешь из нее вассала, верного господину! — фыркнул Хонда.
— Что ж, — сказал Накамура, — в каком-то смысле птица и есть вассал. Она служит Иэясу-сама, а за это рада получить любую награду, которую дает ей сёгун. Так что она с теми, кто сражается за нашего господина.
— Я сражаюсь, потому что я Микава-буси, воин Микавы! — воскликнул Хонда. — Еще скажи, что эта тварь понимает смысл бусидо!
Не обращая никакого внимания на гнев Хонды, Накамура произнес:
— Ты затронул любопытную тему. Интересно, есть ли у птиц бусидо? Возможно, нам стоит изучить данный вопрос.
Хонда уже был готов взорваться, но тут в разговор вмешался Иэясу:
— Скоро ты начнешь говорить о кроликах-судьях и барсуках-врачевателях. Животные, несомненно, обладают многими чертами, свойственными людям, но все же ты заходишь слишком далеко, говоря, что у них может быть понимание бусидо.
Накамура опустил голову.
— Прости болтовню праздного человека, Иэясу-сама.
Сёгун привык скрывать мысли. Несмотря на то что он отчитал Накамуру, его крайне позабавило предположение о существовании птичьего бусидо. А вот Хонда слишком серьезно воспринял размышления Накамуры, так что стоило укорить ученого человека, дабы успокоить вспыльчивого даймё.
В ответе Накамуры, впрочем, сёгуну также послышался некий укор. Он человек ученый и при этом весьма тщеславный. Накамуре хотелось бы играть более значительную роль в новой Японии, создаваемой сёгуном. Иэясу был рад, что Хонда не понял тонкого намека, иначе эти два вассала поссорились бы между собой. Усмирение людей напоминает приручение птиц. Накамура — ученый, однако он храбр и способен в разгар битвы спокойно декламировать китайские стихи, прерываясь лишь для того, чтобы отдать приказ воинам.
А вот Хонда относится к даймё старого тина. Грубоватый воин, обладающий здоровым народным чувством юмора и склонный к необузданному гневу. Утонченность ему недоступна. Хонда с самого начала находился при Иэясу, еще в те времена, когда юный Токугава получил во владение поместье Микава и прилагал усилия к тому, чтобы вернуть уважение своему клану. Прошло много лет, выиграно немало битв, и вот теперь род Токугава вновь занял в Японии высокое положение, а всякий человек, являющийся Микава-буси, то есть воином из старинного поместья Иэясу, мог этим гордиться.
Члены старой гвардии, пребывавшие некогда в полной безвестности, верно, уже не надеялись стать правителями Японии. Хорошо, что Иэясу отличается завидным здоровьем и прожил долгую жизнь, стремясь при этом стать сёгуном. Порой мы способны сами определять свою судьбу, если знаем конечную цель.