Кэрол Дуглас - Кошачье шоу
— Если честно, весь вред, нанесенный вчера ночью, в основном исходил от маленькой пожилой монахини.
— Да, ты уж берегись нас стариков, — согласилась, смеясь, Электра.
— Электра. Не могли бы вы оказать мне услугу?
— Что угодно, дорогая моя. Что нужно? Маскировка для прикрытия? Может, в этот раз в образе монашки? Настоящая одежда и прочее… — Электра уже пришла в восторг. — Это была бы очень пикантная перемена после стриптизерши. А я могла бы быть… веселой сестрой Мэйбеллин.
— Нет, Электра, не это. Мне нужен новый дом для миленькой славной кошечки, которую я спасла от газовой камеры. Ее зовут Икра, она…
— О, нет, дорогая. Я совершенно точно не могу…
— Но она такая чудесная. Я оплачу ее стерилизацию. Похоже, что Луи не очень-то рад тому, что кто-то покушается на его территорию, и…
— Нет, обычно кошки так не делают…
— Вы тоже говорили об этом с Мэттом? — подозрительно спросила Темпл.
— Нет. Я и так это знаю. Кошку я взять не смогу. Абсолютно точно, — по тону Электры Темпл поняла, что в таком случае, как минимум, небо упадет на землю. — Оставишь ли ты обоих или нет, мне все равно, но нет, я ее взять не могу.
— Луи, очевидно, не все равно. Но почему нет, Электра? У вас ведь есть место. Вы прямо как Луи.
— У меня, эммм, аллергия на кошек, — произнося это, она даже не смотрела Темпл в глаза. — Не могу нормально дышать, когда долго нахожусь рядом с ними. Прости, Темпл, но это не обсуждается.
У Темпл была великолепная интуиция. Она всегда чувствовала, когда ее пытаются водить за нос, неся всякий вздор. И этот как раз был такой «носооттягивающий» случай. Какие бы реальные причины ни крылись за перевоплощением Электры из мировой гостеприимной хозяюшки в противницу кошек, Темпл ничего такого от нее никогда не слышала.
— Может быть, Мэтт… — рассуждала Темпл.
— Да, спроси Мэтта, — быстро ответила Электра и резко закрыла перед ее носом дверь. Темпл даже пикнуть не успела, так и осталась стоять, глядя на панели из красного дерева.
Полдень. Бедняга, наверное, уже встал.
Ну, хотя бы ему не надо было ехать на работу. Темпл потащилась к дальней лестнице, а потом спустилась на этаж ниже. Она уже пожалела, что обула расшитые блестками теннисные туфли. Сегодня ей не доставляло удовольствия чувствовать себя коротышкой. Но она была слишком утомлена, чтобы напяливать каблуки и взбираться на свою обычную высоту.
Мэтт открыл ей дверь на первый же звонок. На нем был его «джи» и солнечная улыбка:
— Вот и ты. Выглядишь так, словно тебе немедленно требуется огромная доза кофеина.
Темпл кивнула. Его приветствие очень ободрило ее:
— При том, что тебе не давали спать и нормально работать последнее время — и чаще всего по моей вине — я очень рада видеть, что ты так подвижен.
— Ми кульпа — ответил он. Когда Темпл удивленно посмотрела на него, он трижды ударил себя в грудь кулаком со словами: — «Ми кульпа, Ми кульпа, Ми кульпа». Католические бредни. «Моя вина, моя величайшая вина», только на латыни. В церкви нас постоянно пытаются душить какой-то несуществующей виной. Позже отпускает, конечно. Но нет смысла цепляться за эту устаревшую модель поведения.
— Вину нельзя причислить к какой-то категории, — отвечала Темпл, садясь на составленные ящики и беря из рук Мэтта кружку, — и она никогда не выходит из моды, — она немножко отпила и вдруг приподняла брови в легком удивлении, как делают женщины в рекламе кофе: — Очень вкусно.
— Настоящий, я тоже выпил порцию перед тем, как спускался к бассейну и занимался там тай-чи. Как тебе: западная бодрость и восточное успокоение?
— Противоречия тоже не выходят из моды, — улыбнулась Темпл. — Скажи, Мэтт, я тут думала. Твоему жилищу не помешал бы кое-какой уют.
— Аминь. Ты тоже занимаешься декорированием помещений?
— Нет… я как бы сваха.
В этот раз он глотнул и как бы невзначай приподнял свои белые брови, точно мужчина из рекламы кофе. Боже, как они были хороши в таком вот положении.
— Как бы тебе понравилась невзыскательная компания?
Мэтт выжидал:
— Насколько невзыскательная? И какого рода компания?
— Икра, — застенчиво ответила Темпл.
— Луи ни в какую, да?
— Она гораздо меньше, и это нечестно — оставлять ее на милость того, кто готов вышибить ее оттуда в мгновение ока.
Мэтт, улыбаясь, покачал головой:
— Неужели прошлая ночь не подтвердила, что во время схватки размер не имеет значения? Все дело в духе и в том, что восточные мастера называют духовностью.
— Когда дело касается котов с выпущенными когтями, то вся их духовность заключается в большом количестве слюны и шипении. Кроме того, я не знаю настоящих размеров напавшего на меня. А лейтенант С. Р. Молина, мисс Сара Расскажи Молина, не скажет нам, кто это был.
— У нас нет достаточно оснований, чтобы знать, — Мэтт сам выглядел так, словно не хочет знать.
— У меня есть! — воскликнула Темпл. — Луи чуть не прикрепили к стене, как постер. Не говоря уже о том, что это чудовище устроило пожар и поджег винтажный туалетный столик.
— Не думаю, что у Молины есть реальные мотивы преступления, и она не знает наверняка, была ли убита мисс Тайлер или нет. А даже если и так, то кто, по ее подозрению, может быть настолько безумным, что его надо преследовать по закону?
— Несмотря на этот мрачный сценарий и наши невысказанные подозрения, ты выглядишь сегодня утром довольно веселым.
В ответ он тепло улыбнулся:
— Почему нет? Ведь это и моя победа — новобранец должен пройти через полевые испытания и одержать победу. — Мэтт посмотрел на ее пальцы, которыми Темпл вцепились в кружку, а потом добавил: — За исключением трещинок в ее маникюре. И… миссия, ради которой мне позвонила сестра Серафина, окончена, и неважно, что без хэппи-энда. К тому же, я сильно сомневаюсь, что хотя бы один раз сестре Марии-Монике кто-нибудь позвонит с прежними претензиями.
— Ну, что ж, — ответила Темпл, — если все чудесно, за исключением обычных человеческих трагедий, как насчет того, чтобы отпраздновать это включением нового милого дружка в свою жизнь?
— У меня уже есть новый милый дружок в моей жизни.
Вся важность последнего заявления заставила Темпл моментально забыть о своей миссии — найти ее киске новый дом. Она улыбнулась из-за своей чашки с кофе и ничего не отвечала целых пять секунд.
— Нужно делиться своей удачей с менее удачливыми, — вежливо сказала она.
— Опять виновен?
— Всегда, — пожала плечами Темпл. — Это срабатывает. Они все еще улыбались друг другу.
Зазвонил телефон, и они виновато вскочили. Мэтт подбежал к кухонной столешнице, чтобы схватить белую телефонную трубку, а Темпл разрешила себе осмотреться. Она не обнаружила никакой цветовой схемы. В общем, Икра впишется чудесно, что бы там Мэтт ни сделал.
Мэтт, прижав к уху трубку, словно компресс, развернулся к Темпл с очень серьезным видом.
— В два часа, — сказал он, — в центре. Темпл попыталась изобразить на лице вопрос.
— Нет… она здесь, — продолжал Мэтт. Снова пауза. Кто это звонил? Электра?
— Уверен, она придет… Верно. До свидания. Он повесил трубку и посмотрел на Темпл.
— В два часа в центре, в полицейском участке. Кажется, лейтенант Молина готова вывернуться наизнанку или, по крайней мере, вывернуть нас.
— В центре! — Темпл была напугана. Ведь это звучало так официально. — Ты и я? Почему мы?
— Не уверен, что это только мы. Полагаю, это вся церковь Девы Марии Гваделупской в полном составе. Молина звучала очень загадочно, точно Чарли Чен. Полагаю, это будут все из гостевой комнаты монастыря, кто под подозрением.
— Но мы не под подозрением. Она уже поймала преступника.
— Может быть.
Темпл допила остатки своего прекрасно сваренного кофе и поднялась:
— Что Молина сказала тебе, когда ты сказал ей, что я
там?
— Ничего. В течение десяти секунд, — ухмыльнулся Мэтт. — Теперь, когда она знает о моем прошлом, я вижу, что она копает довольно глубоко. Ты права, довольно забавно озадачивать лейтенанта Молину. Особенно, когда она не права.
— Ну, мне, наверное, стоит получше подготовиться к официальной запарке меня же. Хотя нас обоих могут легко отправить на костер. Я могу тут быстренько бросить кошку, когда еще не ушла?
— Я зайду за тобой, — решительно произнес он. — И почему ты не хочешь дать Чернышу Луи шанс проявить теплоту к Икре?
— Я всегда за проявление теплоты, — парировала Темпл, выскальзывая за дверь и уверенно выбрасывая вперед свою ступню, в стиле бурлеск-шоу. Не хватало только барабанной дроби.
Глава 36 Луи уклоняется от пули
Я многим обязан этой Икре. Она обеспечила мне тихую восхищенную публику, когда я с триумфом вернулся из дома восковых фигур и своенравных котят, хотя у нее и было мистическое, самодовольное выражение на ее привлекательной мордашке, которая так напоминает мне вездесущую Карму. Я сказал ей, что она подает надежду.