Kniga-Online.club

Барбара Колли - Стерто с лица земли

Читать бесплатно Барбара Колли - Стерто с лица земли. Жанр: Иронический детектив издательство -, год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

— А если нет? — пробормотала Шарлотта.

Факты и улики. Только это интересует Джудит. Все остальное — слухи и болтовня, племянница решит, что ты превращаешься в старую сплетницу.

Шарлотта подъехала к дому, выключила двигатель и долго сидела, глядя перед собой невидящим взором. Факты, думала она. Джудит нужны факты и веские доказательства.

Шарлотта забарабанила пальцами по рулю. Каковы же факты? И какие у нее доказательства?

Факт номер один: слова Мими, что о дурмане вонючем ей рассказала подруга. Но какие у Шарлотты доказательства, что «подруга» — Джун?

Абсолютно никаких.

Шарлотта вздохнула. У Мими было полно подруг, и, если исключить Риту, Карен и Дорин, наверняка она считала подругами всех членов ОСН.

Факт номер два: ходят слухи, что у Гордона роман. Из-за трусиков и того, как Джун взялась заботиться о семье Адамс, Шарлотта предполагает, что у Гордона роман с Джун. Что касается доказательств…

Признай: у тебя нет доказательств, только сырые гипотезы и теории.

Шарлотта застонала и замотала головой.

— Ты просто старая сплетница, — пробормотала она, распахнула дверцу фургона, взяла сумку, вылезла и в сердцах хлопнула дверцей.

Шарлотта вошла домой, закрыла и заперла входную дверь и тут услышала, что к дому подъехала машина. Заинтересовавшись, она выглянула в окно и увидела, как Луи вылезает из своего синего «форда».

При виде Луи у Шарлотты екнуло сердце. Может, старая поговорка права и разлука усиливает чувства?

Луи обошел машину, чтобы зайти со стороны пассажирского кресла, а Шарлотта пыталась разобраться в своих чувствах. Она действительно соскучилась по Луи, но почему?

Она проследила за ним взглядом. Луи открыл дверцу машины, и только когда из «форда» вышла женщина, Шарлотта поняла, что он приехал домой не один.

Но кто она? Немедленно отбросив идею, что у Луи могла появиться подруга, Шарлотта решила, что, скорее всего, это сестра, о которой Луи никогда не говорил, или кузина.

Но кем бы ни была дама, даже на расстоянии трудно было не заметить копну рыжих волос и стройную, но почти истощенную фигуру. Шарлотта решила, что незнакомка — ее ровесница или чуть младше. Наверное, все-таки младше, подумала Шарлотта, разглядывая облегающие джинсы и майку женщины.

Пока они шли к дому, Луи обнимал женщину за плечи. По пути он бросил взгляд на окно, около которого стояла Шарлотта. Интересно, видит ли Луи, что она стоит и смотрит на него? Но тут женщина остановилась, повернулась к Луи лицом, подняла голову и что-то сказала ему. Потом обхватила его лицо ладонями, притянула к себе и с чувством поцеловала в губы.

Шарлотта не могла отвести глаз от этого, кажется, бесконечного поцелуя, ее словно ударили кулаком в живот. Невозможно поверить, что это сестринский поцелуй. Воображение было бессильно.

Ошеломленная Шарлотта попятилась от окна. Не обращая внимания на шумные попытки Милашки привлечь ее внимание, она сбросила туфли и плюхнулась на диван.

Перед глазами у нее до сих пор стояла картина поцелуя, но видение растворилось, как только на крыльце раздались шаги. Дверь Луи открылась, потом закрылась. Затем, через несколько минут, открылась и закрылась снова. Опять кто-то прошел по крыльцу, и в дверь Шарлотты громко постучали.

Шарлотта прекрасно понимала, что это Луи, но ей меньше всего на свете сейчас хотелось встречаться с ним. Сначала надо справиться со своими переживаниями, смириться, что она зря тратила время и слишком долго ждала, пытаясь разобраться в своих чувствах к нему. А теперь уже слишком поздно. Судя по всему, он нашел другую.

Шарлотта взволнованно смотрела на дверь. Может, если она не ответит, Луи уйдет?

Но он не ушел, стук стал громче и настойчивее, а потом Луи сказал:

— Шарлотта, открывай. Я знаю, что ты дома.

Не придумав лучшего оправдания, Шарлотта откашлялась и выдавила из себя:

— Я сейчас занята.

— Это вранье, и мы оба это знаем. Открывай.

У Шарлотты вдруг кровь прилила к голове, а щеки залила краска смущения. Он видел ее у окна и решил, что необходимо все объяснить.

— Я знаю, где ты держишь запасной ключ, — уговаривал Луи. — Или открывай, или я сам открою.

Шарлотта не хотела слушать его объяснения. Выслушать их означало признать, что между ними что-то было.

— Предупреждаю тебя, я открою сам, — не сдавался Луи.

Не будь такой трусихой. Открой дверь, и дело с концом.

Смиренно вздохнув, Шарлотта собрала в кулак чувство собственного достоинства, поднялась с дивана и подошла к двери. Глубоко вздохнув, она повернула ручку замка и открыла. Положив одну руку на дверь, второй рукой Шарлотта оперлась о косяк, давая Луи понять, что не собирается приглашать его в дом.

— Чего ты хотел, Луи?

— Я хотел… — Он покачал головой. — Нет, не хотел, мне нужно поговорить с тобой, объяснить.

Шарлотта пожала плечами:

— Ну так говори.

— Могу я войти?

— Я же сказала, что занята.

— Ну да, конечно. — Луи в отчаянии покачал головой. Шарлотта не шелохнулась. Он вздохнул. — Ладно, неважно. Послушай, Шарлотта, все не всегда так, как кажется на первый взгляд. И не пытайся делать вид, будто не понимаешь, о чем я.

Шарлотта еще крепче сжала дверную ручку.

— Все, что ты делаешь или не делаешь, меня не касается, — возразила она.

Луи прищурился и минуту внимательно смотрел на нее.

— Ты уверена?

— Уверена.

Лгунья, лгунья!

Луи словно услышал ее мысли.

— Мы оба знаем, что ты врешь.

— Так что ты хотел сказать, Луи?

Он ненадолго закрыл глаза, нахмурился, еще раз тяжко вздохнул и открыл глаза.

— Я хочу объяснить, кто моя гостья. — И быстро добавил: — Не смей говорить, что я не должен тебе ничего объяснять. По меньшей мере, ты хозяйка этого дома. И я думал, что мы друзья, близкие друзья, — продолжил он. — Так или иначе, я чувствую, что должен все объяснить, тем более что моя гостья поживет немного у меня, пока не найдет себе жилье. — Луи криво усмехнулся. — Кроме того, Джудит спустит с меня шкуру, если я приведу сюда другую женщину и ничего не объясню.

Но Шарлотта просто смотрела на него в упор и не ответила на шутку. На лице Луи появилось страдальческое выражение.

— Это моя бывшая жена, мать Стивена.

Глава 16

У Шарлотты подкосились ноги. Мать Стивена… женщина, которая бросила семью, потому что не нашла в себе сил справиться с трудным ребенком и смириться с ненормированным графиком работы мужа-полицейского. Бывшая жена Луи, из-за которой ему пришлось в одиночестве воспитывать сына-подростка.

— Я навел о ней справки, пока был в Сан-Франциско, — сказал Луи. — Я подумал, она должна знать, что у Стивена все хорошо. И что она стала бабушкой. Я… я подумал, что это меняет дело. На самом деле это была идея Стивена.

В душе у Шарлотты от волнения все смешалось. Меняет дело? Как меняет дело? Она покачала головой:

— Не понимаю.

— Я знаю, что не понимаешь, но, если ты позволишь мне войти, я попытаюсь объяснить.

Шарлотта проглотила комок в горле.

— Как я уже говорила, ты ничего не должен мне объяснять.

— Может, и не должен, но для меня очень важно, чтобы ты поняла. Пожалуйста, — умоляюще произнес он.

Это «пожалуйста» оказалось решающим. Луи не из тех мужчин, которые привыкли умолять. Шарлотта убрала руку с дверного косяка.

— Подожди минутку.

Она подошла к клетке Милашки.

— Прости, милый, — пробормотала Шарлотта, набрасывая на клетку покрывало. — Будь умницей! — Она вернулась к двери. — Теперь можешь войти.

— Ты не угостишь меня кофе, если тебя это не очень затруднит? — спросил Луи, входя.

Шарлотта заперла дверь.

— Я и сама не откажусь от кофе.

Луи прошел за ней на кухню и сел за стол. Шарлотта варила кофе и чувствовала, что ее буквально прожигают взглядом, следя за каждым движением. Только когда она выключила кофеварку и тоже села за стол, Луи наконец заговорил:

— Ее зовут Джойс. Не так давно я выяснил, что она живет в Сан-Франциско. Стивен тоже в курсе. Как я уже говорил, узнав, что я туда еду, сын попросил меня найти ее, посмотреть, как у нее дела. Мне, наверное, никогда этого не понять, но после того, что она сделала и что нам пришлось пережить из-за нее, Стивен все равно беспокоится о ней.

— Потому что она — его мама, — прошептала Шарлотта.

— Да. Некоторые женщины недостойны материнства, но это отдельный разговор. Так или иначе, я нашел ее адрес и в один прекрасный день появился у нее на пороге. — Луи помрачнел. — Она находилась в реабилитационном центре, жила там последние полгода, с тех пор, как вышла из тюрьмы.

— Из тюрьмы? — переспросила Шарлотта. — Боже мой, как она попала в тюрьму?

Луи поерзал на стуле и тоскливо поглядел в окно.

Перейти на страницу:

Барбара Колли читать все книги автора по порядку

Барбара Колли - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


Стерто с лица земли отзывы

Отзывы читателей о книге Стерто с лица земли, автор: Барбара Колли. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*