Картер Браун - Плач по любимому негодяю
Никогда не думала, что спортивные машины такие маленькие, а я такая большая. «Устроиться поудобнее» означало втиснуться и найти такое положение рук и ног, при котором машина может двигаться. Когда я «устроилась», то сразу почувствовала себя патроном в обойме.
— Вот и я, — сказал Эл, вжимая свое тело в сиденье рядом. — Остальное здесь доделает сержант Полник.
— Эл, мне надо тебе сказать... — я чувствовала, как в мое плечо упирается его плечо, и это придало храбрости. — У меня было влечение к этому мерзавцу... Но это случилось еще тогда, когда я не знала, что он мерзавец...
— Романтические чувства преходящи, — успокоил меня Эл. — Это как волны... Так что не оправдывайся, милая.
— В следующий раз не буду полагаться на одни чувства, — пообещала я.
— Ты хочешь во всем руководствоваться разумом? И это не спасает, уж я-то знаю, — ухмыльнулся Эл.
— Да? И верно! Джейсон думал, что все рассчитал: он прикинулся, что везет меня любоваться закатом... Ну что? Вот он, лежит, как навозная куча. Он все рассчитал — и просчитался!
Уиллер посмотрел на меня так, словно видел впервые.
— Ты говоришь про закат? Но солнце еще не зашло. Я знаю одно превосходное местечко, откуда открывается такой потрясающий вид!.. А после заката мы вернемся в город, я должен доложить шерифу, что тут произошло, но это не займет много времени. Зато потом...
Заревел мотор «остин-хелея», и я разобрала только отдельные слова. Например: «квартира», «проигрыватель с пластинками», «виски с содовой», «диванчик»...
— Ну как, Мэвис, годится? — крикнул Эл.
Если бы я сказала, что не слышала его, то как бы выглядела в глазах своего спасителя?
— Прекрасно! Все замечательно! — ответила я, плохо представляя, что именно прекрасно и где так замечательно.
Лейтенант просиял. Он наклонился поближе к моему уху и прошептал:
— Ты еще не знаешь главного: я отменный кулинар! Яичницу с беконом я готовлю по утрам — просто класс! Высший!
И тут он так газанул, что я вцепилась в сиденье обеими руками. Машина мчалась быстрее ветра, быстрее солнечного луча, быстрее, чем мои мысли.
Я заорала. Эл одной рукой держал руль, другой — гладил меня.
— Успокойся, Мэвис. Я просто переключил скорость. Как ты не понимаешь — я тороплюсь!
— И сколько скоростей в твоей машине?
— Восемь!
Он говорил что-то еще, но скорость росла, и я не слышала его слов. Я поняла, что мы оседлали чудовище, которое имеет восемь скоростей и поэтому может, как в сказке, доставить нас в любую точку земного шара. Нет, я никогда не заведу подобного монстра. С мужчинами я еще могу как-то справиться: у них ведь есть слабости. Механические игрушки не по мне.
Примечания
1
Вудпекер — знаменитый дятел из американского мультфильма (Прим. пер.).
2
Wheel (англ.) — колесо.