Kniga-Online.club
» » » » Дональд Уэстлейк - Дайте усопшему уснуть

Дональд Уэстлейк - Дайте усопшему уснуть

Читать бесплатно Дональд Уэстлейк - Дайте усопшему уснуть. Жанр: Иронический детектив издательство неизвестно, год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

— Мне нужно повидаться с женой Чарли Броди.

— С кем? С Бобби?

— Ага. С Бобби.

— Эл, я прошу прощения, но мы все взвесили и решили, что малышке нужно отдохнуть несколько дней, прежде чем приступать к своим обязанностям. Она выйдет на работу через неделю и, честно говоря, там уже целая очередь выстроилась — список длинный, что твоя рука. Сдается мне, целая куча парней решила сделать красивый жест, засвидетельствовать свое уважение и любовь к Чарли Броди, ну а заодно сунуть крошке в чулок малость деньжат на бедность…

Уж если Арчи начинал болтать, остановить его было невозможно. Оставалось лишь одно — дождаться, пока он не замолкнет, хотя бы для того, чтобы набрать воздуха. И в тот момент, когда после слов «на бедность» в его речи образовалась коротенькая пауза, Энгель торопливо вклинился в разговор, сказав:

— Нет, Арчи, мне другое нужно. Я говорю о деле.

— А я что, о шахматах толкую?

— Мне нужно поговорить с миссис Броди, — сказал Энгель.

— Эл, она опять взяла свое прежнее имя — Бобби Баундз.

— Мне нужно поговорить с ней, как бы там она ни звалась. Обсудить деловые вопросы. Ник Ровито подтвердит.

— Подтвердит? О чем ты говоришь? Мне достаточно твоего слова. Ты хочешь поехать к ней или пусть она придет к тебе?

— Я съезжу к ней. Она живет там же, где они жили с Броди?

— Нет, она переехала и поселилась с парой девчонок — ну, ты же знаешь, бабы любят окружать себя подругами, которые понимают их горе, ясно, да?

— А что с квартирой?

— Со старой? С квартирой Чарли? А мне откуда знать?

— Дай-ка мне ее телефон, Арчи. Мы можем встретиться на ее бывшей квартире и, если получится, сберечь время.

— Не клади трубку, я посмотрю.

Энгель подождал у телефона, и через минуту Арчи продиктовал ему номер. Энгель поблагодарил его Затем набрал номер, который дал ему Арчи. После третьего гудка ему ответил резкий, недоверчивый женский голос:

— Слушаю вас.

— Позовите Бобби.

— А кто звонит?

— Эл Энгель. Я звоню по поручению Ника Ровито. Срочное дело, касающееся ее покойного супруга.

— Минутку.

Ему опять пришлось подождать, и наконец в трубке раздался голос Бобби Баундз:

— Мистер Энгель?

— Вчера мы ехали в одной машине, — напомнил ей Энгель. — Я сидел напротив вас.

— Да, конечно, я вас знаю.

Его удивило почтение, прозвучавшее в ее голосе, но потом Энгель вспомнил, на какой низкой ступени в иерархии организации стоял Чарли Броди. Он совсем забыл об этом из-за пышности устроенных Чарли похорон.

— Вы уже вывезли вещи из старой квартиры? — спросил Энгель.

— Нет, еще нет. Я взяла кое-что из своего, но вещи Чарли все еще там.

— Я хотел бы встретиться с вами нынче вечером. Вы свободны?

— Конечно.

Энгель посмотрел на часы. Было полпятого.

— В шесть часов, — сказал он.

— Что-нибудь случилось, мистер Энгель?

— Да нет, нужно прояснить один маленький вопрос, только и всего.

— Я приеду туда.

— Прекрасно.

Следующий звонок — в контору Фреда Харвелла. Энгель спросил его.

— Фред, Ник уже сообщил тебе последние новости?

— Последние новости — это о чем?

— О костюме Чарли Броди.

— В последний раз я о нем слышал на той встрече, где Ник велел тебе выкопать его. Кстати, Эл, я буду тебе очень признателен, если ты поговоришь с Ником и скажешь ему, что я не виноват в том, что забыл про костюм. Понимаешь, никто…

— Фред, я…

— Секундочку, Эл, это очень важно. Потому что никто не вспомнил о костюме. Не только я — ни одна душа не вспомнила. Эл, если бы ты…

— Фред, может быть, ты…

— Ты стоишь к нему ближе всех, Эл. Если бы ты мог замолвить за меня словечко, объяснить, как это вышло…

— Ладно, — ответил Энгель только для того, чтобы собеседник умолк.

— Такое могло случиться со всяким, — продолжал Фред. Он, по-видимому, то ли не слышал Эла, то ли не мог поверить, что тот так легко согласится.

— Хорошо, — сказал Энгель. — Я скажу ему.

— Правда?

— Да. Если ты заткнешься…

— Я буду так тебе благодарен, Эл!

— Да. Если ты помолчишь и дашь мне поговорить с тобой, то я поговорю с ним. А нет — так пошел к черту!

— Прости, Эл. Я вовсе не собирался превращать разговор в монолог.

— Так вот…

— Мне в голову лезут всякие неприятные мысли. С тех пор Ник ни слова мне не сказал, но я-то знаю…

— Заткнись, Фред.

— Что?

— Я сказал, заткнись, Фред.

Энгель не мог поверить в то, что наконец воцарилась тишина, и молчание длилось, должно быть, не менее десяти секунд, прежде чем он уразумел, что Фред заткнулся и теперь можно говорить. Уверившись в этом окончательно, он сказал:

— Я хочу спросить тебя насчет Чарли. Дело в том, что мы так и не нашли костюм, потому что вчера похоронили пустой гроб.

— Мы похоро… Ох, прости.

— Да. Ник задал мне работенку — узнать, куда девался костюм, то есть, узнать, где теперь находится тело, а также выяснить, как его забрали и зачем. Но главное — кто. Я узнал, как его украли — владельца похоронного бюро убили сегодня, — и…

— Уби… О, прости, я молчу, молчу.

— Ага. Так вот, мне представляется, что хозяин бюро был замешан в этом деле, и похититель, кто бы он там ни был, прикончил его, чтобы тот не проговорился. Что-то вроде этого. Вопрос «как» закрыт, но остаются еще «кто» и «зачем». Так вот. Ты знал Чарли Броди и, может быть, подскажешь мне, кто спер его труп и зачем.

— Что? Откуда мне? Прости, ты все cкaзaл?

— Да, все.

— Так вот. Откуда мне знать, зачем кому-то понадобилось мертвое тело? Разве что из-за героина?

— Ты должен был знать о том, что героин зашит в костюм и что костюм был на трупе. Кто еще мог знать это?

— Но я и в самом деле понятия не имею, Эл. Полагаю, его жена знала, что костюм на нем, — разве не она передала костюм сотрудникам бюро?

— Она здесь ни при чем, — ответил Энгель. — Ей не было нужды…

— А я этого и не говорил.

— Да. Ей не было нужды красть тело, чтобы забрать костюм. Могла бы просто похоронить Чарли в другом костюме.

— Так вот, — сказал Фред, — если тебе нужен только костюм, вовсе не нужно забирать труп. Что с ним прикажешь делать потом? После того, как вынешь из костюма «снежок»?

Энгель ответил:

— Знаешь, мне тоже приходила на ум эта мысль. Может быть, тот, кто стащил Чарли, вовсе не имеет никакого отношения к героину в костюме и, возможно, даже не знает, что он там.

— Это звучит куда разумнее, — сказал Фред.

— Ничего подобного, — ответил Энгель. — Хорошо. Может быть, я позвоню тебе позже.

— Не забудь поговорить с Ником.

— Не забуду, — пообещал Энгель и забыл, едва повесив трубку.

Стакан опустел. Он налил еще порцию и, остановившись у бара, облокотился о его крышку, стараясь привести в порядок мысли.

Зачем было красть труп?

Уж конечно, не для экспериментов. Теперь такого никто не делает. Люди сами, по доброй воле, завещают науке свои тела, и все такое прочее.

И не для того, чтобы забрать героин из костюма, в который был одет покойный, — это предположение, из которого все время исходил Энгель, оказалось ошибкой. Было куда проще взять только костюм.

Нет! Тот, кто украл Чарли Броди, сделал это потому, что ему нужен был Чарли Броди. Или, вернее, его тело.

Но на кой черт кому-то понадобилось тело Чарли Броди? Энгель заглянул в стакан и с удивлением обнаружил, что тот опять пуст. Он принялся исправлять положение, и в этот миг зазвонил телефон. Эл подошел к аппарату, с очередной порцией выпивки, поднял трубку и сказал:

— Алло!

— Алоиз, мне неловко тебя беспокоить, но я тебя надолго не задержу. Ты же знаешь, я бы ни за что не стала звонить, не будь это так важно.

— В чем дело?

— Я понимаю, сегодня вечером ты не сможешь прийти на обед, Алоиз, — сказала мать. — Но вот что мне хотелось спросить: может быть, завтра? Мне нужно знать, прежде чем идти по магазинам. Я бы не стала тебя беспокоить.

— И ради этого ты звонишь?

— Я не хочу отнимать твое…

— Нет, я не приеду, — ответил Энгель и бросил трубку. Он постоял у аппарата еще минуту или две, размышляя о том, что рано или поздно ему все равно пришлось бы нагрубить матери. Это было неизбежно. Неизбежно. Рано или поздно. Рано или поздно.

Зазвонил телефон.

Лучше раньше.

Он взял трубку и сказал:

— Калифорния.

Молодой женский голос ответил:

— Не может быть. Я не набирала кода.

— Чего?

— Не набрав кода, в Калифорнию не позвонишь. У каждого района есть местный код, и единственный способ позвонить куда-то — набрать этот самый код. Поскольку кода не набирала, это не может быть Калифорния. Вы в Нью-Йорке.

Слегка ошарашенный, Энгель ответил:

— Да, я в Нью-Йорке.

— Вы мистер Энгель, Нью-Йорк?

Перейти на страницу:

Дональд Уэстлейк читать все книги автора по порядку

Дональд Уэстлейк - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


Дайте усопшему уснуть отзывы

Отзывы читателей о книге Дайте усопшему уснуть, автор: Дональд Уэстлейк. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*