Сара Джио - Соленый ветер
– Боже. – Я подошла к окну. – Береговая линия…
– Что? – подбежала Дженнифер. – Что ты увидела?
– Возможно, я ошибаюсь, но, похоже, этот отель стоит на месте старой базы! Я узнаю пляж, изгиб берега, подводный риф.
Я покачала головой, будто ожидая увидеть на берегу Китти, или сестру Гильдебрандт, или – я вздохнула – Уэстри.
– Снова оказаться здесь…
Я раскрыла двери и вышла на балкон. Дженнифер деликатно оставила меня в одиночестве.
– Не торопись, бабушка, – тихо сказала она, – я буду в комнате.
Я опустилась в плетеное кресло и погрузилась в прошлое.
* * *Я целый час просидела на балконе, а когда вернулась в комнату, обнаружила Дженнифер спящей на одной из кроватей. Я достала из шкафа запасное одеяло и осторожно ее укрыла, а потом взяла со столика блокнот. Я знала, куда идти.
«Дорогая,
Я ушла погулять. Не хотела тебя будить. Вернусь до обеда.
С любовью,
бабушка»
Надев соломенную шляпу, я прошла мимо бассейна, где жарились на солнце женщины в бикини, мимо бара, где парочки потягивали фруктовые коктейли, и оказалась на побережье, почти столь же пустынном, как в день моего отъезда с острова.
И вот мне снова двадцать один, на мне униформа медсестры, я улизнула на пляж после долгой смены в лазарете, оглядываясь через плечо, чтобы убедиться, что за мной не следят, и сердце колотится от нетерпения, предвкушая встречу с ним.
Я плелась вперед. Песок под ногами словно потяжелел. Я стерла со лба пот и пониже спустила шляпу, защищая лицо от безжалостных солнечных лучей. Мне нужны заросли пальм. Где они? Должно быть, в нескольких шагах?
Над головой пели птицы, и я продолжала путь, внимательно вглядываясь в чащу. Где-то здесь.
Через двадцать минут я остановилась и с глубоким вздохом опустилась на песок. Конечно, бунгало больше нет. Какая я глупая, жила надеждой, что оно будет ждать меня так долго.
– Простите, мадам?
Я подняла взгляд, услышав мужской голос:
– Мадам, вы в порядке?
Мужчина лет шестидесяти, примерно ровесник моего старшего сына, направлялся ко мне вместе с женщиной своего возраста. На ней был голубой сарафан, темные волосы собраны на затылке.
– Вполне. – Я взяла себя в руки.
– Я Грег, а это моя жена, Лорен. Мы живем здесь, на холме.
– Анна. Анна Келл… – Я осеклась, удивляясь оговорке. Большую часть жизни я пробыла Анной Годфри, и только здесь, на острове, это имя казалось чужим.
– Анна Келлоуэй, – закончила я.
Лорен взглянула на супруга, потом на меня:
– Анна Келлоуэй?
– Да, – подтвердила я, смущенная промелькнувшей в ее голосе теплотой. – Простите, мы где-то встречались?
Женщина покачала головой и вновь изумленно посмотрела на мужа.
– Нет, – ответила она, опускаясь рядом со мной, – но мы давно хотим с вами познакомиться.
– Не понимаю. – Я пристально вгляделась в ее лицо.
– Ты представляешь? – качая головой, обратилась Лорен к Грегу, а потом снова повернулась ко мне:
– Вы жили здесь во время войны, верно?
Я кивнула.
– Здесь неподалеку есть старое бунгало, – осторожно продолжила она. – Вы там бывали, не так ли?
– Да. Но откуда вы знаете?
Она посмотрела на мужа, потом на меня:
– Он всегда говорил, что вы вернетесь.
– Он?
– Мистер Грин.
Я взволнованно покачала головой и сложила ладони.
– Не понимаю. Вы знаете о бунгало? И, – я сглотнула, – Уэстри?
Женщина кивнула, а ее муж указал на полосу берега позади меня:
– Оно как раз там, сзади, рядом с нашим домом. Кустарник заметно разросся с тех пор, как вы тут бывали. Должно быть, вы просто прошли мимо.
Я быстро поднялась. Тяжесть в ногах напомнила, что мне больше не двадцать один.
– Вы меня туда отведете?
– Да, – улыбнулся мужчина.
Несколько минут мы шли молча. Иногда Грег и Лорен поглядывали на меня с беспокойством, но я не отвечала на их взгляды, вслушиваясь в звуки прибоя. Хочу ли я знать их секреты, секреты о бунгало и Уэстри?
Вдруг Грег остановился, указывая на джунгли:
– Нам туда.
– Спасибо.
Я углубилась в заросли и добралась до небольшого просвета.
– Подождите, мисс Келлоуэй, – крикнул с пляжа Грег.
Я обернулась.
– Вы должны знать – оно теперь совсем не такое, как прежде.
Я кивнула и продолжила путь, продираясь сквозь чащу. Где оно? Мое внимание привлек разросшийся гибискус. Он еще не расцвел, но среди листьев виднелись маленькие желтые бутоны. Сердце заколотилось. Где-то здесь.
Я отодвинула очередной пальмовый лист и увидела его. Бунгало еще держалось, но с трудом. Соломенная крыша покосилась и местами прохудилась. Бамбуковые стены истончились, двери вообще не было. Я глубоко вздохнула, вспомнив, как мы с Уэстри отыскали маленькую хижину много лет назад. И вот она снова передо мной.
Передняя ступенька обвалилась, и, чтобы войти, мне пришлось забраться на три фута вверх – непростая для моего возраста задача. Я с трудом залезла внутрь, спугнув какую-то птичку, упорхнувшую через окно.
Я поднялась, отряхнула брюки от пыли и с трепетом оглядела комнату. Кровать с измятым покрывалом, стол и стул из красного дерева, сделанные мной занавески, пусть потрепанные и обвисшие, – все было на месте. Я глянула на стену, где когда-то висела картина. Она все еще под кроватью, завернута в мешковину, там, где мы с Уэстри ее оставили?
Глубоко вздохнув, я опустилась на колени и пошарила рукой под кроватью. Выбежала ящерица, заставив меня отскочить. Я взяла себя в руки и приподняла матрас, но обнаружила лишь кусок мешковины. Картины не было.
Ощутив груз переживаний, я рухнула на стул. Конечно, ее тут нет. Глупо было предполагать обратное.
Когда я снова встала, под ногами заскрипели половицы, и я с улыбкой вспомнила о нашем с Уэстри самодельном почтовом ящике. Какого письма я ждала? И откуда оно могло взяться? Но я все равно присела и, сдерживая слезы, приподняла старую доску. Просунув руку внутрь, я обнаружила что-то большое и мягкое.
Книга. Нет, что-то вроде журнала. Я вытащила блокнот в кожаном переплете и перелистала страницы, стряхивая пыль.
Дневной свет угасал, солнце близилось к закату. Прищурившись, я прочитала надпись на первой странице:
Письма Анне от Уэстри…
Боже мой. Он вернулся. Как и обещал.
Я перелистнула страницу. Глазам не терпелось прочитать, а сердцу – впитать его слова, но снаружи послышался голос Грега:
– Миссис Келлоуэй?
Я быстро закрыла блокнот и засунула его в сумку.
– Да, – отозвалась я, поднимаясь, – я здесь.
Я подошла к двери, и ко мне приблизились Грег и Лорен.
– А, хорошо. Мы не хотели оставлять вас здесь в одиночестве слишком долго. Давайте, я помогу спуститься.
Он поднял сильные руки, обхватил меня за талию и опустил на землю. Лорен посмотрела на бунгало, потом на меня:
– Вы нашли то, что искали?
Я оглянулась на маленькую хижину.
– Нет, но нашла кое-что другое, получше.
Лорен осторожно улыбнулась, словно больше моего знала об этом месте и нашей истории.
– Не хотите зайти к нам, выпить чаю? Дом неподалеку, на пляже.
Я с улыбкой посмотрела на них:
– Спасибо. С большим удовольствием.
* * *Лорен разливала чай из бело-синего чайника.
– Сливки, сахар?
– Да, спасибо.
У Грега с Лорен был необычный дом. Скромная планировка с двумя спальнями, совсем рядом с пляжем, обширная терраса. Жилище очень подходило своим обитателям.
– Мы живем здесь тридцать пять лет, – рассказал Грег. – Мы с Лорен работали в Нью-Йорке, но, наведавшись сюда в начале шестидесятых, не смогли вернуться к городской жизни.
– Остались здесь, – продолжила Лорен, – открыли ресторан в нескольких милях отсюда.
Конечно, я им позавидовала. Такая жизнь могла быть у нас с Уэстри, именно об этом я мечтала.
Я сделала глоток чая и поставила белую фарфоровую чашку на блюдце.
– Вы говорили, что знаете Уэстри, – тихо напомнила я, боясь услышать ответ.
Грег с Лорен переглянулись.
– Да, мы знали его много лет:
Боже. Они говорят о нем в прошедшем времени.
– Знали? – переспросила я.
– Да, – ответила Лорен, – он приезжал каждый год. Называл это своим ежегодным паломничеством.
– Паломничеством?
Грег улыбнулся:
– Паломничеством в надежде отыскать вас.
Я растерянно наблюдала, как в чае растворяются сливки. Слова Грега повисли в воздухе, и я покачала головой, вспомнив Китти, госпиталь, Париж…
– Не понимаю, – пробормотала я, пытаясь увязать известную мне историю с их словами.
Грег отпил чай.
– Он рассказал нам вашу историю. Как вы полюбили друг друга на острове во время войны и как война разлучила вас.
Я покачала головой.
– Но почему он не попытался разыскать меня в Сиэтле? Даже не написал?
– Чувствовал, что не надо вмешиваться. Это место было чужим для него, – объяснила Лорен. – Он знал, что у вас там семья, своя жизнь. Но все же, в глубине души, продолжал верить, что вы вернетесь и однажды будете ждать его в бунгало, как когда-то давно.