Агата Кристи - Пуаро ведет следствие (сборник)
Наше возвращение в Лондон много раз прерывалось. Мы несколько раз съезжали с основной дороги и останавливались около небольших домиков, в которых я легко распознавал сельские медпункты. В каждом из них Пуаро проводил не более нескольких минут, но с каждой остановкой его сияющая уверенность возвращалась к нему все быстрее и быстрее. Он что-то прошептал Норману, на что тот ответил:
– Да, если мы повернем налево, то увидим их ожидающими около моста.
Мы повернули на боковую дорогу, и в наступающих сумерках я увидел еще одну машину, стоящую на обочине дороги. В ней сидели двое мужчин в штатском. Пуаро вышел и переговорил с ними, а затем все мы двинулись в северном направлении. Вторая машина висела у нас на хвосте.
Спустя некоторое время стало понятно, что мы направляемся в одно из предместий северного Лондона. Наконец мы подъехали к высокому дому, который стоял немного в стороне от дороги на собственном участке.
Мы с Норманом остались в машине, а Пуаро и один из детективов подошли к входной двери и позвонили. Дверь была открыта аккуратно одетой горничной.
– Я офицер полиции, – произнес детектив, – и у меня есть ордер на обыск в этом доме.
Девушка негромко вскрикнула, и в холле появилась высокая красивая дама средних лет.
– Закройте дверь, Эдит. Это скорее всего грабители.
Но Пуаро быстро поставил ногу между дверью и порогом и одновременно свистнул в свисток. К нему немедленно подбежали остальные детективы, которые ворвались в дом и захлопнули за собой дверь.
Следующие пять минут мы с Норманом провели, проклиная наше вынужденное бездействие. Наконец дверь распахнулась, и из нее появились одна женщина и двое мужчин, которые вышли в сопровождении детективов. Женщину и одного из двух мужчин поместили во вторую машину. Второго мужчину Пуаро сам посадил к нам.
– Друг мой, мне надо ехать с другими, но я прошу вас очень внимательно отнестись к этому джентльмену. Вы его еще не знаете? Eh bien, позвольте представить вам мистера О’Мэрфи.
О’Мэрфи! Когда машина тронулась, я, открыв рот, уставился на него. Он был без наручников, но мне и в голову не могло прийти, что он попытается бежать. О’Мэрфи сидел и смотрел прямо перед собой с таким видом, как будто его чем-то опоили. В любом случае мы с Норманом сможем легко скрутить его.
К моему удивлению, мы продолжали двигаться на север. То есть не возвращались в Лондон! Я был здорово озадачен. Неожиданно, когда машина стала замедляться, я понял, что мы рядом с Хендонским аэродромом. И тут я мгновенно понял замысел Пуаро. Он планировал добраться до Франции на аэроплане. Это была блестящая идея, но бесперспективная с самого начала. Телеграмма дошла бы гораздо быстрее, а время сейчас было для нас всем. Мой друг должен был отказаться от идеи лично освободить премьер-министра в пользу других.
Когда мы подъехали, майор Норман выскочил из машины, а его место занял детектив в штатском. Майор несколько минут говорил с Пуаро, а затем быстро скрылся.
Я тоже выпрыгнул из машины и схватил Пуаро за рукав:
– Поздравляю вас, старина! Они назвали вам место, где его прячут? Но, послушайте, лучше немедленно отправить во Францию телеграмму. Вы опоздаете, если полетите сами.
Пуаро с любопытством разглядывал меня несколько минут:
– К сожалению, мой друг, есть вещи, которые отправить телеграммой просто невозможно.
III
В этот момент вернулся майор Норман в сопровождении молодого офицера в форме военно-воздушных сил.
– Это капитан Лайалл, который отвезет вас во Францию. Он готов стартовать прямо сейчас.
– Укутайтесь потеплее, сэр, – предупредил молодой летчик. – Если хотите, я могу одолжить вам пальто.
Пуаро глянул на свои громадные часы.
– Да время еще есть, – пробормотал он. Затем он поднял глаза и вежливо поклонился молодому офицеру: – Благодарю вас, месье. Но вашим пассажиром буду не я, а вон тот джентльмен.
Говоря это, он слегка отодвинулся в сторону, и из темноты показалась мужская фигура. Это был второй пленник, который ехал в другой машине. Когда свет упал ему на лицо, я удивленно вскрикнул.
Это был премьер-министр!
IV
– Ради всего святого, объясните же мне наконец! – нетерпеливо воскликнул я, когда мы – я, Норман и Пуаро – возвращались на машине в Лондон. – Каким образом им удалось тайно провезти его назад в Англию?
– А его не надо было провозить назад, – ответил мой друг. – Премьер-министр никогда не покидал пределов страны. Его похитили по дороге из Виндзора в Лондон.
– Что вы такое говорите?
– Постараюсь объяснить. Премьер-министр был в своей машине, его секретарь сидел рядом. Внезапно к лицу премьера приложили тряпку, пропитанную хлороформом…
– Кто?
– Известный лингвист и полиглот капитан Дэниелс. Когда премьер-министр потерял сознание, Дэниелс взял переговорную трубку и приказал О’Мэрфи повернуть направо, что шофер, который ничего не подозревал, и сделал. Через несколько ярдов на обочине той заброшенной дороги, на которую они свернули, появляется большая машина, выглядящая сломанной. Ее водитель сигналами просит О’Мэрфи остановиться. Тот сбрасывает скорость. Незнакомец приближается. Дэниелс высовывается из окна и с помощью быстродействующего снотворного – возможно, этилхлорида – повторяет трюк с хлороформом. Через несколько секунд два беспомощных тела переносятся в стоящую машину, а их места занимают двойники.
– Невероятно!
– Pas du tout! Разве вы никогда не видели, как в мюзик-холлах копируют знаменитостей с просто пугающей точностью? На свете нет ничего легче, чем попытаться изобразить публичного деятеля. Поверьте мне, манеры премьер-министра Англии разучить гораздо легче, чем манеры, например, мистера Джона Смита из Клэпхэма. А если говорить о двойнике О’Мэрфи, то кто будет обращать внимание на водителя до тех пор, пока премьер-министр не исчезнет? А к тому времени водитель тоже уже потихоньку исчез. Прямо с Чаринг-Кросс он направился к месту встречи своих друзей. Туда он вошел как О’Мэрфи, а вышел оттуда совсем другим человеком. Таким образом О’Мэрфи исчез, оставив после себя довольно подозрительный след.
– Но двойника премьер-министра видело множество народа!
– Его не видел никто, кто знал бы его близко или лично. Более того, его лицо было перевязано, а любые различия в манерах объяснялись тем, что он все еще в шоке после покушения на его жизнь. Известно также, что у мистера Макадамса слабые связки и он всегда старается беречь голос накануне большого выступления. Этот обман можно было легко сохранить вплоть до самой Франции. А вот там это уже будет невозможно и непрактично – поэтому премьер-министр исчезает. Английские полицейские бросаются через Канал, и никто не удосуживается вникнуть в обстоятельства первого покушения. Для того чтобы все поверили в то, что похищение состоялось во Франции, Дэниелса связывают, затыкают ему рот и усыпляют.
– А тот человек, который играл роль премьер-министра?
– Избавляется от грима и одежды. Он и фальшивый шофер могут быть арестованы, как подозрительные личности, но никому и в голову не придет заподозрить их реальную роль в этой драме, поэтому их достаточно быстро выпустят за недостатком улик.
– Ну, а настоящий премьер-министр?
– Его вместе с О’Мэрфи прямиком отвезли в дом миссис Эверард, так называемой тетки Дэниелса в Хэмпстеде. На самом деле это фрау Берта Эбенталь, которую давно разыскивает полиция. Так что я сделал полиции ценный подарок, не говоря уже о самом Дэниелсе! План был очень хорош, но они не приняли во внимание ум Эркюля Пуаро!
Думаю, что в данной ситуации моего друга можно было простить за его тщеславие.
– И когда же вы впервые стали подозревать истину?
– Когда я взялся за расследование с правильной стороны изнутри! Я никак не мог понять, к чему была вся эта стрельба, – но когда я понял, что единственное, к чему она привела, так это к тому, что премьер-министр отправился во Францию с забинтованным лицом, я стал догадываться! А когда я посетил все сельские медпункты между Виндзором и Лондоном и выяснил, что ни в одном из них не перевязывали мужчину, подходящего под мое описание, я уверился! После этого все остальное было уже сущими пустяками для такого мозга, как у меня!
На следующее утро Пуаро показал мне только что полученную телеграмму. Адрес отправителя на ней отсутствовал, и в ней было только одно слово: «Успел».
В тот же день вечерние газеты опубликовали отчет о Конференции союзников. В нем они особо подчеркнули овации, которые адресовались мистеру Дэвиду Макадамсу, чья вдохновляющая речь произвела на всех такое глубокое и незабываемое впечатление.
Рассказ 9. Исчезновение мистера Дэвенхейма
Однажды мы с Пуаро пригласили нашего старого друга инспектора Джеппа на чай. И вот теперь мы сидели около чайного столика, ожидая его прихода. Пуаро только что закончил расставлять на столе чашки и блюдца. Делал он это с величайшей аккуратностью, в отличие от нашей домохозяйки, которая имела привычку попросту бросать их на стол в беспорядке. Он подышал на металлический чайник, а затем тщательно отполировал его шелковым платком. Чайник с водой уже кипел на спиртовке, а в небольшой эмалевой кастрюльке рядом с ним булькал густой, сладкий шоколад, который больше подходил вкусовым рецепторам Пуаро, чем то, что он обычно называл «вашим английским ядом».