Блондинка в Токио - Наталия Станиславовна Левитина
— К сожалению, финансовый урон был капитальным — нам даже пришлось отзывать несколько партий медикаментов. Марина попала в касту неприкасаемых. К ней молниеносно приклеился ярлык недобросовестного и нечистого на руку сотрудника. Её больше никто не хотел брать к себе. То, что она подалась в бортпроводницы, наверное, было жестом отчаянья.
— Бедняжка! Я рыдаю.
— Да брось. Разве ты умеешь сочувствовать? — желчно усмехнулась Лера. — Ты же сделана из стали.
— Спасибо за комплимент… А о каком выступлении говорила тебе румяная купчиха?
— Какая купчиха?
— Ира.
— Ах, Ира! — улыбнулась однокурсница. — Смешно, что ты назвала её купчихой.
— Разве она тебе не напоминает краснощёкую красавицу с картины Кустодиева, попивающую чай с вареньем? Так и вижу её в деревенском антураже — стол накрыт в тени под яблоней, солнце печёт, пахнет травой и сдобными булками…
— Выглядит Ира, конечно, простушкой. Но внешность бывает обманчива. Ира, между прочим, блестяще защитила диссертацию по биологии… Но ты права, в характере Иры, действительно, есть что-то купеческое — она нетороплива и рассудительна.
— Я имела в виду не характер, а внешность. Так что там с выступлением?
— Насчёт выступления. Дело в том, что я готовлю благодарственную речь. Мне должны вручить «Оскар».
— Ух ты!
— Да. Два месяца назад в нашей компании освободилось место коммерческого директора. Генеральный мне сообщил, что этот пост по праву мой. Полностью с ним согласна. Никто в «Фармаконике» не вкалывает более самоотверженно, чем я. Отдала компании пятнадцать лет жизни и поднималась ступенька за ступенькой. И вот теперь — долгожданный приз!
— Безумно за тебя рада!
Я на самом деле искренне порадовалась за приятельницу. Наконец-то судьба вознаградит её за те страдания, которые я ей когда-то причинила. Вероятно, карьера сейчас представляет для Леры наивысшую ценность, а именно карьерный взлёт она и получит. Занять пост коммерческого директора в уральском фармацевтическом гиганте — отличное достижение для дамы, лишённой личной жизни и романтических отношений. Я и сама такой была, пока не встретила Константинова. Мой бизнес являлся для меня приоритетом — конечно, после дочки.
А у Леры и детей нет.
Работа — вот её божество.
— Тебе уже официально объявили о назначении?
— А что? Почему ты спрашиваешь? — забеспокоилась труженица.
— Да ничего. Бывает, что у руководства в последний момент меняются планы.
— Не каркай! — возмутилась Лера. — Ты даже вообразить себе не можешь, что для меня значит этот пост.
— Почему же? Хорошо представляю. Огромная зарплата, бонусы, статус, престиж, власть…
— Я имею в виду не прибыль, а мои затраты — нравственные и физические. Сколько нервов, пота и труда мне стоило, чтобы вскарабкаться на эту вершину!
— Ещё раз поздравляю!
— Кстати, команда, собранная мной, стала самой результативной за всю историю «Фармаконики»! У нас безумные продажи.
— Нет, Лер, я…
— И я, между прочим, изобрела особую схему взаимодействия с дилерами и принципиально новую систему продвижения фармакологических продуктов!
— …очень за тебя рада! Это здорово! Ты молодец!
Что она пытается мне доказать?
— Смеёшься надо мной? — подозрительно прищурилась Лера.
— Да боже упаси! Почему я должна над тобой смеяться?
— Потому что ты всю жизнь работаешь исключительно на себя, а я, по твоему мнению, батрачу, как проклятая, на чужого дядю.
— Вот ещё! — замахала я руками.
— Угу. В Японии ты выбрала для себя пятизвёздочный отель в районе небоскрёбов, а мы ютились в дешёвой гостинице неподалёку от выставки. Мой номер напоминал пенал для карандашей.
— Зато добираться легко, — успокоила я. — Не сомневаюсь, в качестве коммерческого директора ты будешь зашибать такие деньги, что мне и не снилось. А свободного времени нет ни у меня, ни у тебя — хоть я предприниматель, а ты — наёмный кадр. Всё отдано работе.
— Ладно, — хмыкнула Лера. — Не оправдывайся. Правду не скроешь. А она заключается в том, что ты всегда считала себя центром Вселенной и вела себя соответствующим образом. Да, забыла сказать. Коммерческий директор, кроме шикарного офиса и личного лимузина, получает солидный пакет акций «Фармаконики». Иными словами, у меня есть шанс через некоторое время войти в Совет директоров компании.
— Гениально! — Разговор о карьерных достижениях Валерии порядком меня утомил. Будем считать, что её успехам я уделила достаточно внимания. — Ещё раз поздравляю с грядущим назначением. А сейчас тебе не кажется, что пора нам нанести визит в дамскую комнату? Сколько мы выпили чая и кофе? Короче, я погнала в тубзик, а ты как хочешь!
И я ускользнула от однокурсницы, одолеваемой то ли манией величия, то ли комплексом неполноценности, а возможно — и тем, и другим одновременно.
Из показаний Ирины Ромоховой (38 лет, сотрудник отдела научных разработок компании «Фармаконика», кандидат биологических наук): «Я видела, как Валерия Владимировна и её приятельница общались во время полёта. У меня сложилось впечатление, что Валерия Владимировна не пылает любовью к Елене. Возможно, она её даже ненавидит. Так странно».
6. Токио. Остров Одайба. Небоскрёбы Синдзюку
Утром в холле отеля меня уже поджидала молодая японка с фарфоровым личиком и блестящими чёрными волосами, очаровательная, как японская кукла кокэси. Вчера я едва не купила десяток таких куколок в сувенирном магазине выставочного комплекса. Но удержалась — решила отложить покупки на последний день.
— Ерена-сан! Доброе утро! — девушка сложилась едва ли не вдвое, приветствуя меня поклоном. — Босс посылать. Токио гулять, смотреть.
Это была Юмико, отправленная заботливым Такадой-сан мне на помощь, чтобы я не потерялась в городских джунглях.
Я вроде и не собиралась.
Но всё равно приятно.
Мы с Юмико мгновенно прониклись взаимной симпатией. Юная японка была насколько мила, что не могла не понравиться. К тому же, хотя мы были одного роста, она умудрялась смотреть на меня снизу вверх, с бескрайним почтением, так, что я сразу ощутила себя важной персоной, например, генеральным секретарём ООН.
Вообще-то, я всегда ощущаю себя важной персоной, но иногда окружающие пытаются мне объяснить, как сильно я заблуждаюсь.
Вот глупые!
Но что поделать, кретинов везде хватает!
Выяснилось, что у Юмико уже разработан план экскурсий. Я приготовилась увидеть лист бумаги, исписанный пунктами экскурсионной программы. Но Юмико, дитя компьютерной эпохи, достала планшет и показала мне видеопрезентацию. Картинки сменяли одна другую, соблазняя красотой, но угнетая количеством. Достопримечательностей было гораздо больше, чем можно осмотреть за неделю. Да и хотела ли я этого?
Но мой японский гид была настроена решительно. Наверное, Такада-сан потребовал от подчинённой приложить все усилия, чтобы я прониклась любовью к Стране восходящего солнца.
Видеопрезентацию Юмико сопровождала пулемётными комментариями на английском языке. Сыпались названия: Одайба, Мэйдзи Дзингу, Харадзюку, Сэнсодзи, Нидзюбаси, Асакуса, Гинза…
Сегодня в выставочный