Снег - Джон Бэнвилл
Страффорд завёл машину и к полудню был в «Снопе ячменя». Здесь тоже пахло индейкой.
– Джо рассказал мне, что произошло, – сказала миссис Рек. – Мне очень жаль. Ещё и в нашем фургоне!..
Муж, по её словам, уехал к Рейвен-пойнту. Воспользовался её машиной и захватил с собой за компанию Мэтти Морана.
– Бедняга Джо, он очень расстроен. Очень корит себя за то, что не сообщил о пропаже фургона.
– Это не имеет значения, – сказал Страффорд. – Я видел его вчера на дороге.
– Как, наш фургон?
Да, он видел и сам фургон, и того, кто сидел за рулём. Теперь детектив совершенно точно знал, кто убил священника. И даже догадывался, за что. В своё время отец Лоулесс служил капелланом в ремесленном училище Каррикли.
Он поднялся к себе в номер и рухнул на кровать. Было холодно, а потому он так и остался в большом чёрном пальто с чужого плеча. Оно уже почти высохло. Он не расстался с ним и был этому рад. На Рейвен-пойнте будет холодно.
От кровати пахло Пегги. Он повернулся на бок и подложил руку под щёку. От окна падал треугольник холодного солнечного света. Он не нёс ответственности за Дженкинса. Дженкинсу надлежало следить за собой самому.
Он попросил Рэдфорда, который был на месте происшествия, заехать в «Сноп» и подвезти его. Теперь оставалось только ждать. Страффорд уткнулся лицом в подушку и вдохнул запах Пегги. Почувствовал под ребром давление чего-то маленького и твёрдого. Это оказалась жемчужина. В Монголии тоже играют в камешки, подумал он, – или это в Тибете?
Прибыл Рэдфорд на обшарпанном «уолсли». Выглядел сержант не лучше, чем накануне. Веки его опухли, а белки глаз приобрели печёночно-жёлтый оттенок и налились кровью. Он хотел было положить руку Страффорду на плечо, но затем отстранился.
– Я очень сожалею, – сказал он. Инспектор кивнул, выдавив улыбку. В груди ощущалась пустота.
Рэдфорд гнал автомобиль по сверкающим инеем дорогам, но путь до Рейвен-пойнта всё равно занял больше часа. Они свернули с Уэксфордского шоссе на перекрёстке в какой-то деревушке и направились через болота. Это была плоская и однообразная местность, изобилующая замёрзшими бочагами и прудами, окаймлёнными зарослями сухой осоки. Из вереска вспархивали кроншнепы, издавая свой безотрадный крик. Солнце будто скукожилось до размеров золотой монетки, прибитой к небосводу у нижнего края. Зимний день начинал клониться к закату.
Уже издалека они увидели припаркованную на мысу карету скорой помощи и чёрную патрульную машину. Там были двое полицейских в фуражках и синих саржевых шинелях.
Сержант Рэдфорд остановил «уолсли», и некоторое время они со Страффордом так и сидели неподвижно, глядя перед собой через лобовое стекло. Потом вышли. Слева, со стороны моря, доносился негромкий плеск прибоя.
Фургон Река стоял невдалеке от дороги, наклонившись под углом; переднее колесо с пассажирской стороны провалилось по ось в болотистую землю. Двое полицейских отдали честь. Одним из них был тот самый дежурный, с которым Страффорд повздорил в баллигласском участке. Как его там звали? Фентон? Нет, Стенсон. Он курил сигарету, но теперь уже отбросил окурок в сторону. Другой, крупный светловолосый парень, с невозмутимым видом топтался в сторонке и ничего не говорил. Он отдал честь. Стенсон не стал утруждать себя такой формальностью.
Водитель скорой помощи сидел на подножке своего автомобиля и тоже курил сигарету. У этого вид был озябший – впрочем, как и у всех – и смертельно уставший. Рек и Мэтти Моран тоже были здесь, но теперь уехали.
Страффорд подошёл к фургону.
– Его нашли двое ребят, которые охотились на уток, – сказал Рэдфорд из-за его спины.
– Где Дженкинс?
– Сзади.
Страффорд вздохнул и обернулся к Стенсону:
– Дайте-ка взглянуть.
Однако Рэдфорд вышел вперёд и рывком открыл заднюю дверь фургона. Та отворилась, подрагивая на петлях.
Дженкинс лежал на боку, скрючившись за водительским сиденьем, наполовину накрытый джутовым мешком. В волосах у него виднелись кровоподтёки.
– Удар пришёлся по макушке, – сказал Рэдфорд. – Огрели молотком или, во всяком случае, каким-то тупым предметом. Три или четыре раза.
Страффорд стоял, засунув руки в карманы чужой шинели, бесстрастный и молчаливый. Затем спросил:
– Есть ли какие-то следы Фонси?
– Фонси? – нахмурился Рэдфорд.
– Да. Я видел его в фургоне. Он был за рулём.
Двое полицейских посмотрели на Рэдфорда. Он тряхнул головой, словно пытаясь вытрясти что-то из уха.
– Так-так, – протянул он. – Значит, Фонси…
Страффорд обернулся.
– Так что, не было никаких следов? – Он пожал плечами. – Ну конечно, не было и не будет, – заключил он, обращаясь к самому себе. – Наверняка он давно уже не с нами.
– Никаких следов, ведущих обратно на дорогу, не было, – сказал рядовой Стенсон.
– А в другом направлении искали? – спросил Страффорд.
– Там только море, – ответил Стенсон.
Страффорд посмотрел на сержанта. Тот думал об утонувшем сыне. О юношах, которые один за другим уходили в море. На детектива он даже не обернулся.
– Прикройте его чем-нибудь, – велел Страффорд, не обращаясь ни к кому конкретно. Повернулся к водителю скорой помощи:
– Откуда вы?
– Из Уэксфорда, – сказал водитель. Это был коренастый крепыш с густыми чёрными бровями.
– Если вы его забираете, придётся вам везти его в Дублин. Получится?
Водитель посмотрел на Рэдфорда, затем на Стенсона и покачал головой.
– Мне сказали доставить его в окружную больницу.
Рэдфорд положил руку Страффорду на плечо.
– Пусть везут куда хотят, а тело полежит в машине скорой помощи, пока ваши люди не смогут его забрать.
Инспектор снова обернулся к Стенсону:
– Вы хорошо осмотрелись?
– Мы с рядовым полиции Коффи провели предварительное обследование салона фургона, – он явно репетировал своё выступление в суде, – и обнаружили различные предметы, но ни один из них не является орудием убийства потерпевшего.
– Откуда вы знаете?
Стенсон скользнул взглядом в сторону сержанта, а затем снова повернулся к Страффорду. Начал было что-то говорить, но Рэдфорд его прервал.
– Никаких следов орудия, – сказал он Страффорду, – да и крови тоже немного. Его убили где-то в другом месте и привезли сюда.
Страффорд кивнул. Прошёл мимо остальных. Уловил запах дыма в дыхании Стенсона.
Там была что-то вроде тропы, и он двинулся по ней,