Адам Холл - Бегство Квиллера
Человек из тайской службы безопасности, сидевший рядом с водителем, изредка бросал ему слово-другое, на которые водитель лишь кивал, не поворачивая головы. Оба они были профессионалами: явились на встречу со мной в "Красную Орхидею" пешком, потому что по базарной улице посольскому лимузину не проехать из-за тесноты. Как только я появился в холле, они сразу же остановили проезжавшего мимо велорикшу и так стремительно засунули меня под его тент, что я даже не успел промокнуть; когда мы добирались до места парковки машины, они бежали по бокам коляски, как хорошо натасканные телохранители, непрестанно поглядывая по сторонам, пока звонок рикши прокладывал дорогу.
Все это несколько походило на вчерашнюю встречу, когда меня разыскали два чиновника из посольства- именно двое, а не один, и у обоих были невозмутимые каменные лица; попросили меня предъявить документы, удостоверяющие личность, лишь затем с суховатой вежливостью предъявили свои верительные грамоты и вручили мне пригласительный билет, выпуклый шрифт которого гласил: "Его Высочество кронпринц Сонтхи Сириндхорн выражает удовольствие от вашего общества, которое должно иметь место в 8 часов вечера 15 апреля 1987 года в посольстве Таиланда по случаю его дня рождения".
Не подлежало сомнению, что именинник отнюдь не придумал день своего рождения ровно через два дня после того, как одинокое привидение приземлилось в Сингапуре; просто танцы решили, что праздник - отличный повод пригласить меня, ввести в курс дела, после чего я могу спокойно вернуться к себе. Пепперидж, расставаясь со мной, сказал, что, мол, о подходах можно не беспокоиться, они сами меня найдут - просто встреться с ними и послушай, что они тебе выложат. "Если ситуация тебя не устроит, ты не обязан ничего делать гарантий я им не давал".
Иисусе, и это он называет подходов. С другой стороны, я еще и не подступал к своей миссии. Пока я лишь справился с тем, что выпало на мою долю: вычислив того, кто последовал за мной на рейс до Сингапура, я избавился от него, после чего, подвергнув "Красную Орхидею" обычной проверке, признал гостиницу вполне подходящим местом и расположился в ней - тут не открыто, никто не следил за мной, в гостинице не было "клопов", никто из-за укрытия не мог подстрелить меня, в баре никто не наблюдал за мной в боковом зеркале, никто не топал за мной по улице - словом, все было нормально и спокойно. Кроме того. Ал довольно подробно изложил мне, как обстоят дела с рывком наркотиков в Юго-Восточной Азии. Из того, что мне довелось о нем узнать, вытекало, что он достаточно надежный человек, с которым можно иметь дело, - впрочем, в противном случае, Пепперидж и не посылал бы меня в "Красную Орхидею". Но насколько можно было положиться на Пеппериджа? Хороший вопрос.
"После того, как будет налажена связь, тебе придется самому подобрать несколько человек, если найдешь, кому можно довериться". "Я понимаю, это не та служба, к которой ты привык, но уж извини".
Машина замедлила ход, минуя длинный ряд автомобилей, и скользнула на пустое место напротив дома 370 по Орчард-стрит; здание освещали потоки света, и луч прожектора падал на тайский флаг, который висел на флагштоке, как мокрая тряпка. Повсюду виднелись зонтики, которые цеплялись друг за друга; служба безопасности развернула один из них над моей головой и повлекла меня через залитый водой тротуар к ступенькам; когда мы оказались внутри, в туфлях хлюпала вода, два седоголовых дипломата с помощью прислуги посольства стягивали глубокие галоши.
- Привет, Джордж, где ты утопил свой лимузин? - Дружный смех, позвякиваете бокалов с напитками.
- Где Дафна, ее нет здесь? - Блеснули золотые запонки в манжетах, вынырнувших из рукавов макинтоша.
- Ее мать считает, что в такой вечер не стоит высовываться из дома!
Рядом со мной неожиданно оказался человек с азиатскими чертами лица и с родинкой под ухом и уставился на меня.
- Ты здорово сорвался с крючка, старина, должен признать! - Переговорив с одним из сотрудников службы безопасности, человек с небольшой родинкой под левым ухом быстро растворился в толпе, не глядя на меня, но было видно, что он несколько смущен, ибо предполагалось, что он несколько удачнее справится со своим заданием, что я не дал ему сделать, улизнув от него.
Но я испытал некоторое облегчение, ибо понял, что в полете меня пасла не противная сторона; должно быть, его послали тайны, чтобы со мной ничего не случилось по пути из Лондона. Весьма любезно с их стороны.
Служба безопасности аккуратно провела меня сквозь толпу гостей и пристроила впереди тех, кто ждал появления виновника торжества. Передо мной было только три человека, у кронпринца были влажные от пота ладони...
- Как мило с вашей стороны явиться, мистер Джордан, хотя мы едва успели предупредить вас!
- Я польщен, ваше высочество, и разрешите принести вам свои поздравления.
Охранник молча оттянул меня назад и подозвал лакея с подносом, на котором стояли бокалы с шампанским.
Оказавшись на какое-то время предоставленным самому себе, я подошел к обтянутой шелком стене и с бокалом в руках прислонился к ней, обратив внимание на пять или шесть человек из Старого Света, изнывавших в своих смокингах, небольшие выпуклости на боку которых говорили о наличии наплечных кобур; неподалеку располагалась небольшая компания японцев в отлично сшитых костюмах; неподвижно стояла пара филиппинцев с вытянутыми каменными лицами, не притрагиваясь к напиткам - как раз перед уходом из отеля радио Сингапура передало последние известия из Манилы об очередном мятеже военных; группка из нескольких расплывающихся улыбками китайцев и французов горячо спорила о достоинствах разных сортов сыра. В глаза мне бросились ещё четверо или пятеро пакистанцев в тюрбанах, одинокий африканец в мундире и напряженно державшаяся девушка в зеленом платье, усеянном пуговками сверху донизу, с бледным от искусственного света лицом.
- Скотч, мистер Джордан?
- Благодарю вас.
- Вот сюда, будьте любезны.
Меня провели по длинному коридору, вдоль стен которого висело множество портретов в позолоченных рамах; в конце его под сводчатым потолком стояла раскидистая пальма футов десяти в высоту; затем мы оказались в небольшой элегантной приемной, где полукругом стояли резные кресла, на, полированном столе красного дерева лежал экземпляр "Тайме", а на ней - очки в роговой оправе.
- Прошу вас подождать здесь, мистер Джордан.
- Хорошо.
На имя Джордана были оформлены все документы, которые я извлек из сейфа в моей лондонской квартире; они обеспечивали самое надежное прикрытие, которое вполне устроило Пеппериджа. Мартин Джордан являлся зарубежным представителем небольшой компании по производству оружия из Бирмингема: "Литье Лейкера".
Охранник оставил двери приоткрытыми, и до меня доносился отдаленный гул голосов из зала для приемов, который только подчеркивал тишину и покой в этой маленькой комнате, где я чувствовал себя огражденным от всех неприятностей. Я еще не приступал к заданию и, возможно, и не приступлю, во всяком случае, я лично, если сочту это необходимым; но и Пепперидж и Флодерус отлично знали, чем мне нравится заниматься, и, не послали меня туда, где я только впустую потерял бы время. В конце этого дня я, скорее всего, приступлю к какому-то опасному, может быть, даже смертельно опасному делу.
- Мистер Джордан, я весьма ценю, что вы явились на встречу со мной.
Невысокий, вежливый, с неторопливыми движениями, глаза полуприкрыты дымчатыми стеклами очков; он приближался ко мне с вытянутой для приветствия рукой, и тело его при ходьбе чуть клонилось набок из-за легкой хромоты. Вместе с ним в комнате появились еще два человека- его адъютанты, и один из них тут же представил хозяина.
- Его высочество принц Китьякара, министр обороны.
- Как поживаете, сэр?
- Благодарю вас. Давайте присядем - . с вами никого нет, мистер Джордан?
- Я прибыл один.
- Прекрасно. ? Он быстро огляделся. - Давайте закроем двери, вы не против? - У него был изысканный оксфордский акцент, речь быстрая и отрывистая, хотя порой ему не хватало воздуха. - Это капитан Крайрикш из отдела внутренней безопасности и генерал-майор Васуратна из военной разведки. - Он закинул ногу на ногу. - Мы отлично поймем вас, мистер Джордан, если случайно выяснится, что вы недостаточно осведомлены о политической обстановке в Юго-Восточной Азии. Тут, конечно, отдаленное захолустье мира.
- Мне потребуется определенное время, чтобы усвоить ситуацию. - Пепперидж не позаботился вложить в конверт хотя бы краткий политический анализ здешней обстановки, и мне не имело смысла задирать нос, потому что для освоения ее мне может понадобиться несколько недель. Китьякара представит мне голую суть, ободрав с них плоть несущественных фактов.
- Прекрасно. - Принц засунул руку в карман, извлек из него небольшой ингалятор, провел им перед ртом и засунул обратно. - Сочту за честь объяснить вам самую суть. Вы будете делать заметки?