Kniga-Online.club

Каюта номер 6 - Давид Кон

Читать бесплатно Каюта номер 6 - Давид Кон. Жанр: Детектив / Полицейский детектив / Триллер год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Назад 1 ... 65 66 67 68 69 Вперед
Перейти на страницу:
масти. В преферансе и бридже рассматриваются как одна взятка для заказавшего игру.

13

Иерапетра – город на острове Крит.

14

Шесть футов – около 1 метра 82 сантиметров.

15

Негоро – персонаж романа Жюля Верна «Пятнадцатилетний капитан». Он подложил топор под магнитный компас шхуны «Пилигрим», изменил тем самым курс судна и направил его в Африку вместо Америки.

16

Девиация (магнитная девиация) – ошибка показаний магнитного компаса, вызванная наличием рядом с ним крупных металлических предметов (в том числе корпуса судна), электрических кабелей, электронных приборов, источников магнитных полей и блуждающих токов.

17

Харлинген – город в штате Техас (США). Здесь расположено подготовительное отделение Военно-морской академии США.

18

«Буря в пустыне» – название военной операции по освобождению Кувейта от оккупационных войск Ирака, проведенной в 1991 году международной коалицией под руководством США.

19

Песах – один из трех праздников, установленных Торой в честь выхода евреев из египетского рабства. Отмечается весной (месяц нисан по иудейскому календарю) в течение семи дней. Во время праздника запрещено употребление хлеба и других продуктов из зерновых, подвергшихся закваске. Вместо хлеба едят мацу.

20

Суккот – один из трех праздников, установленных Торой в честь выхода евреев из египетского рабства. Отмечается осенью (месяц тишрей по иудейскому календарю) в течение семи дней. Во время праздника строят шатры или шалаши (сукка), в которых принимают пищу в память о скитании евреев по пустыне.

21

Семь футов – около 2 метров и 10 сантиметров.

22

Агнон, Оз, Шалев – знаменитые израильские писатели Шмуэль (Шай) Агнон, Амос Оз, Меир Шалев.

23

Ктуба – брачный договор, являющийся неотъемлемой частью брака по канонам иудаизма. В нем перечисляются обязанности мужа по отношению к жене и прописывается денежное вознаграждение, которое получит женщина в случае развода. В настоящее время в связи с эмансипацией женщин ктуба и записанные в ней положения часто воспринимаются условно.

24

I’m here (англ.) – Я здесь.

25

473 морские мили – около 876 километров. 1 морская миля = 1,852 километра.

26

26 узлов – около 48 километров в час.

27

Праздник Рош ха-Шана (иврит ראש השנה) – дословно «Голова года». Новый год по иудейскому солнечно-лунному календарю (сентябрь-октябрь). Празднуется два дня подряд в новолуние месяца Тишрей (сентябрь-октябрь). Еврейский календарь ведет отсчет от сотворения мира.

28

Мевасерет-Цион – пригород Иерусалима, расположенный в шести километрах от городской черты.

29

Шейх-Джаррах – район Восточного Иерусалима, населенный преимущественно арабами.

30

ЦАХАЛ – аббревиатура от слов «Армия обороны Израиля» (иврит צה”ל).

31

Фалафель – популярное в Израиле блюдо. Шарики из измельченного гороха, жаренные во фритюре и обильно приправленные пряностями.

32

Пророк Самуил – в еврейской традиции пророк Шмуэль. Один из библейских пророков. Последний из судей Израиля. Помазал на царство первого иудейского царя Саула (Шауля). Жил в XI веке до нашей эры.

33

Комингс – вертикальное водонепроницаемое ограждение по периметру люков на палубе судна, необходимое для предотвращения попадания воды внутрь помещения.

34

Гювеч – блюдо болгарской кухни. Готовится из свиного мяса, которое тушат с овощами и обильно сдабривают приправами и перцем.

35

Пеленг – сложный процесс определения местоположения объекта. Состоит в определении угла между северным направлением меридиана и линией из точки наблюдения за объектом.

36

Синьор Роберто хочет заказать столик в ресторане. Он говорит официанту: «Могу ли я забронировать стол?» (итал.)

37

Вингейт – национальный институт физической культуры и спорта Израиля имени британского генерала Орда Чарлза Вингейта. Прибыв в Палестину в 1936 году, он стал защитником еврейских общин и сторонником создания государства Израиль. Институт расположен в городе Нетания.

38

Градус масона – уровень масона в составе ложи. Чем выше градус, тем более высокое положение в ложе занимает масон. Для каждого градуса предусмотрен собственный набор символов и ритуалов масонства. При этом символы и ритуалы более высокого градуса не должны быть известны членам ложи, не достигшим этого уровня. У каждого из направлений масонства есть свое количество градусов – от трех (ложи традиционного масонства) до девяносто девяти (ложи египетского масонства).

39

Русское подворье – район Иерусалима, в котором расположен штаб иерусалимской полиции.

40

Иерусалимский зоопарк библейских животных – зоопарк в западной части Иерусалима. Создан в 1940 году. Здесь собрана коллекция животных, населявших землю Израиля и упоминаемых в Пятикнижии Моисея (Тора), книгах Пророков и Писаниях. Отсюда происходит его название. Зоопарк знаменит также успехами в разведении вымирающих видов животных.

41

Нетания – город в центре Израиля. Седьмой по численности населения город в Израиле. Расположен в 30 километрах к северу от Тель-Авива.

42

Шакшука – распространенное в Израиле и в большинстве арабских стран блюдо из яиц, жаренных в соусе из помидоров, острого перца, лука и приправ. В Болгарии подобное блюдо называется менемен.

43

Quattroruote – «Четыре колеса» (итал.). Популярный итальянский автомобильный журнал.

44

Кнехт – парная тумба на общем основании, устанавливаемая на причале или на палубе судна для крепления тросов.

Назад 1 ... 65 66 67 68 69 Вперед
Перейти на страницу:

Давид Кон читать все книги автора по порядку

Давид Кон - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


Каюта номер 6 отзывы

Отзывы читателей о книге Каюта номер 6, автор: Давид Кон. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*