Валерия Вербинина - Леди и одинокий стрелок
– Вот досада-то, а? – заметил Билли. – А то была бы страховой компании радость – не надо страховку за камни выплачивать.
Это простодушное замечание почему-то привело Риджа в крайнее раздражение. Он сбил шляпу на затылок, но нашел, что так не очень удобно, и снова надвинул ее на лоб.
– А почему вы вообще решили, что камни должны быть здесь? – спросил он у Амалии.
– Просто когда мы были в одной мексиканской семье тут неподалеку, – объяснила Амалия, – хозяева вспомнили, что у Перси было при себе два мешка, а не один. Между тем нам точно известно, что уже в Арчере у него был только один мешок. Вот я и подумала, что, может быть, он спрятал камни в колодце у своего приятеля.
– Логично, – вздохнул Ридж. – Но, к сожалению, это не так. Ладно, хорошо, что мы нашли в доме Грантов ту самую карту. Может, нам еще и повезет.
– Какую карту? – изумилась Амалия.
– Ну, ту, которую Перси Белл нацарапал на обороте письма своей девушке, – удивился Ридж. – Вы что, забыли о ней?
– Ах, это! – Амалия глубоко вздохнула. – Ридж, я должна сказать вам ужасную вещь.
– Ага, – весело подтвердил Билли.
– Что за вещь? – заволновался Риджуэй, переводя взгляд с Амалии на Билли. – Вы же не хотите сказать, что… О нет, только не это!
– Да, – со вздохом подтвердила Амалия, – карту нарисовала я.
– Но зачем? – вскричал Риджуэй. – Зачем?
– Чтобы вывести всю шайку на чистую воду, как выразился бы покойный мистер Хэрмони, – отозвалась Амалия. – Вот зачем.
– Но… но почему вы ничего не сказали мне? Почему, о боже…
– Потому, – прищурилась Амалия, – что я не доверяла вам, и, как оказалось, не зря. Ведь вы оказались вовсе не игроком, а агентом Пинкертона.
– А он? – Риджуэй раздраженно ткнул пальцем в Билли. – Ему вы доверяете, значит, а мне нет?
– Билли я доверяю, – согласилась Амалия, и Билли от важности даже выпятил грудь. – Но больше никому.
Риджуэй беспомощно взмахнул обеими руками. Он хотел что-то сказать, но благоразумно удержался.
– А что вообще было в этом письме? – спросил Билли. – Я видел только его половину. А вторую вы не нашли?
С тяжелым вздохом Риджуэй полез в карман и извлек оттуда злополучное письмо.
– Вот. Читайте!
С этими словами он повернулся и зашагал к своей лошади.
– Как, Риджуэй, – удивилась Амалия, – разве вы не возвратитесь вместе с нами?
– Нет, – сухо отозвался пинкертоновский агент. – Отчего-то я чувствую сильное желание побыть в одиночестве. Au revoir[36], леди и джентльмены. – Он поклонился Амалии и подобрал поводья.
– Мне очень жаль, Ридж, – искренне сказала Амалия. – Когда увидите Стива, передайте ему от меня привет. Я не знаю, удастся ли мне его повидать перед отъездом.
– Всенепременно передам, – буркнул Риджуэй. – Стив себя чувствует гораздо лучше, кстати. Он уже вполне оправился и пьет по-прежнему, хотя миссис Хэрмони не теряет надежды его образумить. Помоги ей бог!
– А… – только и сказала Амалия.
– Да. Ну, что еще? Ваш Роберт сделал предложение Арабелле, и она согласилась выйти за него замуж, но об этом вы уже, наверное, знаете. Кстати, я думаю, это хорошо, что вы не стали сообщать властям о том, кто возглавлял преступный синдикат. В конце концов, старик Хэрмони уже умер, а его родные – люди очень достойные.
– Есть еще Гранты, – заметила Амалия. – Они вполне могут попытаться свалить все на него.
– Гм, – сказал Риджуэй. – Что-то мне не верится, что Роберт из-за этого захочет отказаться от своей невесты.
– Я вовсе не то имела в виду! – воскликнула Амалия.
– Позвольте вам не поверить, – ехидно отозвался агент и приподнял шляпу. – До свидания, Амалия. Было очень приятно познакомиться с вами.
– Вы не придете на вокзал меня провожать? – спросила Амалия.
– А вам что, мало вашей свиты? – спросил Ридж. Но, увидев, как нехорошо посмотрел на него Билли Пуля, несколько сбавил тон. – Приду, если буду свободен. Сами знаете, какая у меня работа.
– Ладно, – вмешался Билли, – собрались прощаться, так уезжайте. Vaya con Dios, amigo.
Амалия прыснула. Ридж метнул на нее укоризненный взгляд.
– Это значит «иди к черту»? – поинтересовался он.
– Ой, да иди уж правда к черту, Ридж! – засмеялась она.
Всадник дал шпоры коню и с гиканьем исчез за холмами.
– Так что же там было, в письме? – спросил Билли.
Амалия молча сложила две половинки и прочла письмо вслух.
«Дорогая Мэри, я все время думаю о тебе и потому решил написать тебе это письмо. Надеюсь, оно тебя обрадует. Сама знаешь, у меня дела шли из рук вон плохо, и даже в С-А чуть не дошло до дегтя с перьями…»
– В дегте с перьями вываливают попавшихся шулеров, – пояснил Билли, заглядывая поверх плеча Амалии в текст письма.
«…Но все обошлось, и я люблю тебя по-прежнему. А пишу я тебе, чтобы сообщить, что мне, кажется, баснословно повезло…»
Билли испустил тяжкий вздох.
«…Если встречу нужного человека, есть шанс загрести сотню тысяч долларов, не меньше. Ты не думай, что я хвастаюсь, на сей раз все совершенно серьезно. Когда я получу деньги, то приеду за тобой и заберу тебя из этой дыры. Очень мне не нравится, что ты портишь свои нежные глазки, вышивая целыми днями для богатых ублюдков. Всегда твой Перси».
– Дорога в ад вымощена благими намерениями, – сказала Амалия, складывая письмо. – Он действительно любил ее, только ни ему, ни ей это счастья не принесло. Когда он нашел алмазы, то решил, что пробил его час. Он понимал, что надо сначала найти скупщика, а показываться с ними раньше времени – опасно. Скорее всего, у него не было денег, чтобы добраться до города и обратиться к нужному человеку, о котором говорится в его письме. Поэтому он спрятал алмазы до поры до времени у своего приятеля, ничего не сказав ему, а сам отправился к кузену Бобу. Но когда цель была совсем близка, его настигла смерть.
– Наверное, это судьба, – вздохнул Билли, направляясь к своей лошади. – Но Ридж-то каков, а? Как он расстроился, когда узнал, что вы его провели! А я сразу же заметил, что на обороте листа появился план, которого сначала там не было. Но я же не дурак, понял, что надо язык за зубами держать.
– Ридж надеялся отыскать алмазы, – заметила Амалия. – Как это ни прискорбно, но похоже, что мы уже никогда не узнаем, где они. Перси Белл был не тем человеком, который стал бы доверяться кому-то. Даже своей девушке он только в общих чертах намекнул, в чем дело.
– Ага, – весело сказал Билли и вытащил из седельной сумы черный мешок, облепленный засохшей грязью.
– Это что такое? – спросила Амалия. И, прежде чем Билли ответил, она поняла.
Поняла – и не поверила.
– Алмазы, – ответил Билли. – С виду совсем как булыжники, но, по-моему, это они самые и есть.
– Билли, – прошептала Амалия, с трудом обретая дар речи, – как ты… Когда ты…
– Они и правда были в колодце, – объяснил Билли. – Пока вы смотрели там, за домом, я огляделся вокруг и подумал, куда бы я спрятал, если бы у меня было что прятать. И вдруг я вспомнил, как пьяница плел что-то про то, что он не выносит вида воды.
– Но это был не настоящий пьяница, Билли, – напомнила Амалия.
– Но копировал-то он настоящего Джимми Роулинза, – возразил Билли. – Короче, я заглянул в колодец и нашел вот эту штуку.
– И ничего мне не сказал? – От возмущения Амалия не говорила, а сипела.
– А кто у меня платок отнял? – насупился Билли. – Кто в той речке меня чуть не утопил? А моим именем кто назывался? Вот я и решил, что раз уж ты такой умный… то есть такая умная, то и догадывайся сама.
У Амалии просто не было слов. Она пересилила себя и залезла в мешок.
– Так это оно? – спросил Билли.
– Ага, – кивнула Амалия, как завороженная, таращась на алмазную россыпь.
– И на сколько там примерно?
– Понятия не имею. И знаешь что, Билли?
– Что? – насупился юный бандит, предчувствуя, что сейчас его начнут честить на все корки за то, что он ничего не сказал, когда нашел алмазы.
– Ты – гений.
– Я-то? Ну да, конечно, – скромно отозвался Билли Пуля и кашлянул в кулак.
16
7 февраля 1881 года Ричардсоны прощались с Амалией на вокзале в Сан-Антонио. Рядом с разодетой по последней моде мадам Дюпон стоял светловолосый юноша, как две капли воды на нее похожий. На нем был сшитый с иголочки новехонький сюртук, панталоны модного коричневого цвета и почему-то – сапоги со шпорами вместо полагающихся по случаю кожаных ботинок.
Амалия, как и обещала, увозила Билли с собой на лечение в Европу. Для такого случая Билли пришлось как следует принарядить. Он извел Амалию нытьем, что костюм слишком узкий и что в нем некуда спрятать револьверы, чтобы их не было заметно. Впрочем, костюм он все же надел, но от ботинок отказался наотрез, и Амалия сдалась.
Провожать Амалию явились: дядюшка Чарли, очень представительно выглядевший в рыжем клетчатом костюме и с тросточкой, Роберт П. Ричардсон под руку с Арабеллой Хэрмони, которая вся сияла, а также импозантный Риджуэй Стил, все-таки выкроивший минутку посреди своих совершенно неотложных агентских дел. Амалия одарила последнего сияющим взглядом, отчего Билли насупился.