Кристофер Фаулер - Руна
- Судя по вашим словам, "ОДЕЛ" отнюдь не производит впечатления некой деструктивной и конспиративной организации, что можно предположить на основании содержимого ваших файлов, - заметила Лонгбрайт, - если, конечно, не допустить, что подобные "прививки" они намереваются использовать исключительно в личных целях. Ну да ладно. Вынуждена сообщить, что мы пока не располагаем новыми сведениями относительно личности напавшего на вас человека, хотя и нашли его машину, которую он оставил в нескольких кварталах от станции главной железнодорожной линии. Увы, кассету мы также пока не нашли.
- Если мы действительно намерены предъявить обвинения такой организации, как "ОДЕЛ", - пробормотал Мэй, поглощая сандвич, - то нам надо сделать две вещи: во-первых, найти какие-то совершенно неопровержимые улики и, во-вторых, добыть их абсолютно законными методами. Это не тот противник, который смирится со своим поражением.
- Ну и что же делать дальше?
- Брайан сказал, что намерен раздобыть внутренние файлы самой "ОДЕЛ".
- Но вы же понимаете, что это будет противозаконным актом, если мы предварительно не заручимся ордером на изъятие вещественных доказательств, а для этого у нас пока нет никаких оснований.
- Понимаю, как и то, что тем временем будут погибать ни в чем не повинные люди.
- Артур сказал вам, как именно он намерен заполучить эти файлы?
Мэй отодвинул поднос с остатками пищи и откинулся на подушки.
- Боюсь даже подумать об этом, - пробормотал он.
Ужин в поместье Кармоди был выдержан в самых изысканных традициях. Вслед за супом из горькой черешни с креветками были поданы лангусты под пряным соусом и спаржа. Не вызвал удивления и тот факт, что в подвале Кармоди хранились вина самых изысканных сортов. За столом Гарри оказался между адвокатом Слэттери и каким-то угрюмого вида корейцем, который на протяжении всей трапезы не проронил ни единого слова. Разумеется, Гарри хотелось бы находиться поближе к самому Кармоди, однако, в соответствии с проявившейся в ходе недавнего совещания практикой, ближайшие к Кармоди места занимали представители тех компаний, которые сделали наибольший вклад в активы корпорации "ОДЕЛ".
Памятуя об их предыдущей встрече, Гарри не особенно рассчитывал на задушевную беседу со Слэттери, хотя, как вскоре выяснилось, он ошибался. После обмена традиционными любезностями адвокат наклонился к Гарри и вперил в него взгляд своих окаймленных красноватыми веками глаз.
- Вам, видимо, не дает покоя вопрос, почему Дэниел решил пригласить вас на это мероприятие, - проговорил он. - Впрочем, вы наверняка уже поняли, что к вашей работе в рекламном агентстве это не имеет никакого отношения.
- Эта мысль действительно приходила мне в голову, - сказал Гарри, отрезая кусочек спаржи. - Нам так и не представилась возможность поговорить друг с другом.
- Ну что ж, в таком случае позвольте просветить вас на этот счет. Потребности "ОДЕЛ" в рекламе будут носить весьма специфический характер. Дэниел намерен сформировать команду, которая будет отдавать все свое время решению поставленной задачи и станет своего рода связующим звеном между ним и вашим агентством. В настоящий момент вы целиком представляете интересы своей компании, и это совершенно естественно, хотя я отнюдь не исключаю, что уже в ходе этого уик-энда вам будет сделано предложение о смене места работы.
- Для начала мне хотелось бы поближе изучить методы вашей работы, заметил Гарри, откладывая вилку. - Существует ряд вещей, которых я до сих пор не понимаю.
- Я уполномочен Дэниелом ответить на любые вопросы, которые могут у вас возникнуть.
- Ну что ж, отлично, - сказал Гарри, сосредоточив все свое внимание на адвокате. - Пока я никак не возьму в толк, что это за затея с рунами? Как, собственно, они работают?
- Я знаю, это может прозвучать весьма странно, однако на самом деле речь идет всего лишь о системе неких символов. В нашей библиотеке можно найти кое-какую информацию по данному вопросу, и миссис Кармоди будет счастлива предоставить ее в ваше распоряжение.
- Это нечто вроде франкмасонства? - не унимался Гарри. - Существуют другие компании, которые разбираются в подобной символике?
- Насколько мне известно, нет. Данная структура существует лишь в рамках корпорации "ОДЕЛ", хотя предполагается довольно широкий охват различных компаний.
Чувствуя, что адвокат не столько отвечает на его вопросы, сколько блокирует их, Гарри решил зайти с другого конца:
- А скажите, чего все же добивается "ОДЕЛ", если речь не идет о дальнейшей экспансии? Дэниел широко разрекламирован как филантроп. Он что, стремится установить мир на планете? Намерен положить конец политике ядерного устрашения?
- Дэниел Кармоди, мистер Бакингем, хочет того же, к чему стремится всякий здравомыслящий человек: чтобы он и его дети жили на здоровой планете. Он прочитал массу лекций на эту тему, тексты которых также хранятся в нашей библиотеке.
На этом Гарри решил прекратить дальнейшие расспросы и завершил ужин в полном молчании. Казалось, Слэттери совершенно не замечал этого и тоже занялся едой, одновременно слушая речи своего хозяина, в которых тот распространялся по поводу предстоящего выхода корпорации на рынок кабельного телевидения Нью-Йорка.
После ужина гости перешли в главный кабинет, где были поданы кофе и коньяк. На короткое время появилась миссис Кармоди, которая по очереди поздоровалась с каждым из гостей, после чего устроилась в кресле, стоявшем в противоположном от мужа конце комнаты.
Главной темой разговоров продолжали оставаться планы дальнейшего расширения деятельности "ОДЕЛ", а вычленившиеся из массы гостей группки формировались преимущественно по национальному признаку. Гарри решил, что сейчас самое время попытаться привлечь к себе внимание жены Кармоди. Он направился в другой конец комнаты и опустился в кресло рядом с хозяйкой дома. Заметив подобную передислокацию Гарри, магнат сверкнул глазами, однако продолжил, как ни в чем не бывало, обсуждение затронутой темы.
- Я все гадал, - с улыбкой проговорил Гарри, - как вас зовут. Как-то неудобно на уик-энде величать вас "миссис Кармоди".
- О, извините. Силия. Ужасно старомодное имя, я его ненавижу. - Она сделала последнюю затяжку и загасила в пепельнице окурок сигареты. На ее лице отразилось некоторое напряжение.
- А мне кажется, звучит весьма даже изысканно.
- Изысканно! - фыркнула она. Несмотря на то что Силия Кармоди не присутствовала на ужине, от нее исходил сильный запах спиртного. - Впрочем, на этом уик-энде вы меня, скорее всего, больше не увидите.
- О, почему же?
- И никто не увидит.
Возникла неловкая пауза, во время которой Гарри лихорадочно соображал, о чем же говорить дальше, а серые глаза Силии тем временем с полнейшим безразличием скользили по лицам гостей. Казалось, у нее не было никакого желания продолжать разговор.
- Давно вы уже здесь живете? - наконец спросил он.
- Всю жизнь.
- Великолепный дом.
- Да уж.
Неожиданно женщина словно пришла в заушательство и стала судорожно оглядываться по сторонам. Гарри посмотрел на ее сцепленные на коленях руки и решил не отступать.
- У вас есть дети?
- Нет, - ответила она, пожалуй, излишне резким тоном и, видимо почувствовав свою оплошность, сказала: - Послушайте, мистер Бакингем...
- Пожалуйста, называйте меня Гарри. - Наполняя ее бокал, он краем глаза заметил, что Кармоди внимательно наблюдает за ними. - А спросил я об этом лишь потому, что дом кажется мне очень удобным для воспитания детей.
- Мой муж очень занятой человек и часто отправляется в деловые поездки.
- Но, видимо, существуют и какие-то более веские причины для...
- Ему не нравятся дети, нам не нравятся. Боюсь, мы для этого просто не созданы.
- Прошу меня извинить. Я не хотел вмешиваться в вашу личную жизнь.
- Нет-нет, все в порядке, вы и не вмешиваетесь.
С этими словами она снова наклонила голову, и именно в этот момент Гарри понял, до какой степени Силия Кармоди ненавидит своего мужа. Он вторгся в ее дом, узурпировал ее жизнь, и она не могла простить ему этого.
- А вы здесь очень мило устроились, - неожиданно пророкотал у них над головами голос Кармоди. Гарри едва не хватил удар. - Силия, дорогая, тебе не пора ложиться в постель? - Он протянул ей руку, и она с покорным видом поднялась. - В последнее время Силии слегка нездоровится, - пояснил он, - и мне не хотелось бы чрезмерно утомлять ее нашими деловыми разговорами.
Женщина вышла из комнаты, так ни разу и не обернувшись и оставив Гарри наедине с главой корпорации "ОДЕЛ".
- Надеюсь, она вам не докучала? - проговорил Кармоди, вытаскивая сигару и одаряя собеседника настороженной улыбкой.
- Отнюдь, - как можно более беспечным тоном ответил Гарри. - Похоже, вы добиваетесь полной лояльности абсолютно ото всех окружающих вас людей, и это просто замечательно.