Чарльз Шеффилд - Неподражаемый доктор Дарвин
— Ладно, коли вам нужны доказательства, извольте. Во-первых, хотя, на мой взгляд, это самое слабое свидетельство, вспомните их строение. Оно разнится с нашим лишь в мелочах, крайне незначительно. Мы отличаемся от этих демонов куда меньше, чем, скажем, от мартышек или человекообразных приматов. Скорее — как от мавров или китайцев. Это пункт первый. Второй куда как тоньше. Блоха.
— Знаете, Эразм, вам бы лучше разжиться доказательством посущественней, — прервал его Поул. — На блохе никакой теории не построишь.
— Построишь, если ты врач. Я нашел это насекомое на одной из молодых женщин — вы сами ее видели, Джейкоб.
— Если вы о той, с которой собирались поразвлечься, Эразм, то да, я ее видел. Но никаких блох не заметил. Хотя, конечно, я не удостоился привилегии разглядеть ее так близко, как вы.
— Все равно, пусть вы и не видели, но я нашел на ней блоху — если не ошибаюсь, нашу старинную приятельницу, Pulex irritans. Ну что, знатоки демонов и мира преисподней, слыхали ли вы когда-нибудь, чтобы демоны страдали от блох, да еще того же вида, что докучают нам, простым смертным?
Анна, Ричард и Поул переглянулись. Дарвин воспользовался этой короткой паузой, чтобы выковырять застрявший меж задних зубов кусочек хряща.
— Ну ладно, — наконец произнесла Анна. — У демонов есть блохи. Все равно это еще не доказывает, что демоны — люди. Мало ли у кого есть блохи? У собак они тоже есть. Для того чтобы быть человеком, одних блох мало.
— Что верно, то верно, — согласился доктор. — Собственно, существует один последний тест на принадлежность к роду человеческому — единственный, известный мне безошибочный признак.
В комнате воцарилось молчание.
— Вы имеете в виду наличие бессмертной души? — через несколько долгих секунд тихо спросил Ричард Текстон.
Джейкоб Поул вздрогнул и встревоженно поглядел на Дарвина.
— Не стану вдаваться в религиозные вопросы, — спокойно произнес тот. — Доказательство, о котором я веду речь, куда более осязаемо и доступно проверке. Вот оно: человеком считается тот и только тот, кто способен спариваться с людьми и порождать потомство. Теперь, когда вы уже видели демонов, неужели вам, Джейкоб, и вам, Анна, не очевидно, что Джимми — сын их племени? Полоумная Молли Меткаф понесла от кого-то из жителей подземелья.
Анна Текстон переглянулась с Джейкобом Поулом. Полковник кивнул, и молодая женщина прикусила губу.
— Он совершенно прав, Ричард. Теперь я тоже вижу, что Джимми выглядит гибридом человека с демоном. Мало того, мальчик в совершенстве знает путь по туннелям и чувствует себя там как дома.
— Итак, первый пункт доказан, — произнес доктор. — Демоны по природе своей те же люди, хотя заметно отличаются от обычных представителей нашего вида. Пожалуй, они отличаются от нас даже больше китайцев, хотя и не намного.
— Но как они вообще могут существовать? — спросил Текстон. — Или они были созданы наряду с остальными изначальными расами?
— Честно говоря, я сильно сомневаюсь в существовании «изначальных рас». По-моему, все животные развиваются и меняются по мере необходимости, претерпевая непрерывную цепь мелких изменений — не знаю, чем они обусловлены, вероятно, изменениями окружающей среды. Звери, которых мы видим вокруг себя, являются результатом этой непрерывной цепи; и люди не исключение.
Откинувшись на спинку кресла, Дарвин предпринял повторную атаку на пирог. Поул, который уже не раз слышал подобные разглагольствования, остался равнодушен, но Анна с Ричардом чувствовали себя не слишком уютно.
— А вы отдаете себе отчет, — осторожно начал Текстон, — что ваши утверждения вдут вразрез с учением церкви и словами Библии?
— Отдаю, — невнятно пробурчал доктор с набитым ртом и протянул кружку за новой порцией глинтвейна.
— А как там насчет вашего второго заявления, Эразм? — поинтересовался Поул. — Если демоны последние полторы тысячи лет жили не на Кросс-Фелл, то где они, черт возьми, жили? И чем занимались?
Дарвин снова вздохнул. Он разрывался между любовью поесть и страстью давать объяснения.
— Вы плохо слушали, Джейкоб. Я вовсе не говорил, что демоны не жили на Кросс-Фелл. Я сказал, что они не провели в копях полторы тысячи лет.
— И где же тогда они обитали?
— Ну как это где? На поверхности — думаю, главным образом в лесах. Их рисунки отображают многие лесные сцены. Скорее всего они населяли Милберн-Форест, к юго-востоку от Кросс-Фелл. Вспомните-ка, в Англии испокон веков существовали предания о лесном народце. Пак, Робин Добрый Малый, дриады — легенды имеют много форм и распространены крайне широко.
— Если демоны жили в лесах, — промолвила Анна, — то почему переселились в рудники? И когда это произошло?
— Когда? Точно не знаю. Но сдается мне, когда мы принялись вырубать леса, несколько веков назад. Мы начали уничтожать их жилища.
— Разве они не стали бы сопротивляться? — спросил Поул.
— Могли бы, будь они и вправду демоны — или будь такими же, как и мы. Однако мне кажется, это крайне миролюбивый народ. Вы же видели, как они отнеслись к нам, как заботились о нас, когда нам стало плохо, — хотя мы испугали их ничуть не меньше, чем они нас. Ведь агрессорами-то были мы! Это мы вытеснили их в заброшенные рудники.
— Но не предполагается же им так и прозябать там до скончания дней? — воскликнула Анна. — Не следует ли помочь им, вывести их к нормальной жизни?
Доктор покачал головой.
— Берегитесь миссионерского духа, моя дорогая. Наши горные соседи хотят, чтобы им позволили жить своей собственной жизнью. Да и все равно не думаю, что они выживут, если попробуют смешиваться с нами. Их племя и так уже проиграло и неустанно сокращается в числе.
— Откуда вы знаете? — удивился Поул. Дарвин пожал плечами.
— Признаюсь, отчасти это лишь догадки. Но раз уж это племя не выдержало состязания с нами в прошлом, то и впредь едва ли победит в битве за жизненное пространство. Я говорил вам там, на горе, Джейкоб, что в природе слабые всегда вымирают, а сильные процветают. Все время происходит что-то вроде отбора сильнейших.
— Это ведь невозможно! — возразил Текстон. — С самого начала мира не хватило бы времени, чтобы описанный вами процесс столь разительно изменил природные пропорции живых существ. Согласно епископу Ашеру [50], мир наш создан всего лишь за четыре тысячи четыре года до рождения Господа.
Дарвин вздохнул.
— Да, я знаком с теорией епископа. Но если бы он хоть на миг поднял голову и осмотрелся вокруг, то понял бы, какую чушь несет. Да стоит только взглянуть на водопад в Хай-Форс, всего-то в тридцати милях отсюда, и вы поймете, что для того, чтобы выдолбить русло в скале, потребовалось бы не менее десяти тысяч лет. Мы живем на очень древней земле — что бы там ни заявлял славный епископ.
Анна с усилием поднялась на ноги и подошла к окну. Гора тонула в густом тумане.
— Так они все же люди. Надеюсь, им тоже ведомо счастье, даже в холодных темных пещерах.
— Думаю, ведомо, — заверил ее доктор. — Когда мы увидели их в первый раз, они плясали, и вид у них был отнюдь не несчастный. А иногда по ночам они выходят оттуда — боюсь, правда, что ради того, чтобы украсть у вас парочку овец. Но неизменно возвращаются домой до первых лучей солнца. Бедняги боятся наших агрессивных инстинктов, боятся нас, жителей наружного мира.
— И что же нам с ними делать? — спросила Анна.
— Оставить в покое, предоставить жить, как знают, — отозвался Дарвин. — Я уже пообещал это краснолицему демону, когда мы начали обмениваться медицинской премудростью. Он хотел получить от нас гарантию, что мы не станем их тревожить, — и я дал ему слово. А взамен он одарил меня целой сокровищницей знаний о растениях высокогорий — если только я сумею удержать все эти факты вот здесь до того, как запишу их.
Он похлопал себя по голове.
Анна отошла от окна, снова села и вздохнула.
— Они заслужили покой. Отныне, если я даже услышу крики и увижу огни на горе, мне хватит здравого смысла промолчать. Раз они хотят покоя — они его получат.
* * *— Итак, Эразм, я в очередной раз пустился по ложному следу. Хотелось бы мне, чтобы Томас из Апплби был еще жив — с каким бы удовольствием я его придушил! Весь этот вздор про сокровище Одирекса — а мы так ничего и не нашли.
Поул с Дарвином, по уши закутанные в теплые плащи, сидели в карете. За окном падал легкий снежок. Экипаж медленно спускался в долину Тис, держа путь на восток, к прибрежным равнинам, что уведут путников обратно на юг, в Личфилд. До Рождества оставалось всего три дня, и Анна Текстон собрала гостям в дорогу огромную корзинку всевозможной снеди и питья для подкрепления сил. Доктор как раз открыл крышку и с воодушевлением исследовал содержимое.
— Я же с самого начала вам говорил, — произнес он, — что сокровище, которое угодило бы Одирексу, должно было принадлежать к разряду чего-то совсем уж необычного. Спросите себя, что пришлось бы по вкусу Королю Ненависти? И почему его вообще прозвали Королем Ненависти?