Искатель,1994 №1 - Дональд Уэстлейк
Паркер опустился на одно колено, развязал его лодыжки, выпрямился и сказал:
— Вставай.
Чалмерс не смог встать сам, поэтому Паркеру пришлось помочь ему.
Толстяк стоял, раскачиваясь и пыхтя, как паровоз. Паркер развернул его, толкнул в сторону спальни и подставил ногу. Сидни грохнулся на пол. Паркер снова связал ему лодыжки, вышел из спальни и запер за собой дверь.
Он сунул конверт с деньгами в карман пиджака и вышел из квартиры.
Линия метро заканчивалась в Кэнерси около Рокэвей-Парквей и Гленвуд-Роуд. Паркер узнал дорогу у старухи, которая разменивала в киоске деньги. Фаррагут-Роуд находилась в квартале направо.
«Рокэвей Кар Рентал» располагалась в маленьком домике между двумя жилыми домами. На посыпанной песком и поросшей травой площадке стояли три старых белых такси. Дом был обшит деревом. В переднее окно вставлено зеркальное стекло.
Внутри за ограждением за пультом сидел диспетчер. У стены стояла разбитая софа, рядом была дверь в заднюю комнату.
Паркер облокотился на ограждение и сказал:
— Я ищу Артура Стегмана.
Диспетчер опустил «Дейли ньюс» и ответил:
— Его сейчас нет. Может, я вам могу чем-нибудь помочь?
— Не можешь. Где я могу его найти?
— Даже не знаю. Если вы оставите свой…
— А ты попробуй догадайся.
— О чем догадаться?
— Ну где он может быть? Попробуй догадайся.
— Подожди секундочку, приятель. — Диспетчер нахмурился. — Ты хочешь…
— Он дома?
Парень нервно покусывал губы, потом ответил:
— Пойди и спроси его сам.
И снова взял «Дейли ньюс».
— С удовольствием бы. Где он живет?
— Мы не даем адресов. — Диспетчер развернулся на стуле и углубился в чтение газеты.
Паркер принялся барабанить по верху стойки.
— Ты совершаешь ошибку, парень, — произнес он. — Сидни сбежал.
Диспетчер поднял голову и нахмурился.
— Что это должно означать?
— Для тебя, может, и ничего, а для Стегмана — много.
Парень нахмурился еще сильнее, обдумывая ситуацию, потом покачал головой.
— Нет. Если бы Арт хотел встретиться с тобой, он бы тебе сказал, где его найти.
— Он сказал — здесь.
— Тебе нужна только телефонная книга. Все, разговор закончен.
Он закрылся газетой.
Паркер сердито дернул головой и направился к двери, ведущей в заднюю комнату. Диспетчер вскочил и что-то закричал, но Паркер не обратил на него ни малейшего внимания. Он распахнул дверь и вошел в комнату.
За круглым столом шестеро мужчин играли в покер с семью картами. Игроки подняли глаза, и Паркер сказал:
— Я ищу Стегмана.
Краснолицый мужчина в шляпе, сдвинутой на затылок, спросил:
— Кто, черт побери, тебя сюда приглашал?
А парень в полицейской форме буркнул:
— Сгинь.
В комнату вбежал диспетчер и объяснил краснолицему:
— Этот парень не стал меня слушать. — Он схватил Паркера за плечо. — Пошли, приятель. Нужно знать меру.
Паркер сбросил его руку и сделал выпад коленом. Парень охнул и положил голову на плечо Паркеру. Паркер сделал шаг в сторону и отвернулся от диспетчера, который скользнул по стене на пол.
— Я по-прежнему ищу Стегмана.
Полицейский бросил карты на стол и встал.
— Мне кажется, что тут только что произошло нападение.
— Вилли напишет жалобу, Бен, — сказал краснолицый. — Не беспокойся.
Высокий мужчина с суровым лицом в белой рубашке без галстука заметил:
— Похоже, этот воробушек добровольно в кутузку не пойдет, а, Бен?
— Наверное, тебе следует помочь мне, Сал, — ответил Бен.
— Хватит ломать комедию, — покачал головой Паркер. — У меня сообщение для Стегмана.
— Какое сообщение? — спросил краснолицый.
— Ты Стегман?
— Я передам ему при встрече.
— Да. Все правильно, ты Стегман. Я пришел сказать тебе, что Сидни бежал.
— Что? — Стегман выпрямился на стуле.
— Что слышал. Смылся с тысячей. Он не был у девчонки.
— Ты с ума сошел. Сидни никогда не посмеет… — Он замолчал, обвел взглядом остальных игроков и встал. — Я выхожу из игры. Пошли, поговорим на улице.
— Но он же совершил нападение! — сказал полицейский Бен.
— К черту! — Стегман сердито махнул рукой. — Продолжайте играть.
— А если Вилли подаст жалобу?
— Не подаст. Ты же не подашь жалобу, Вилли?
Вилли выпрямился и покачал головой.
— Нет. Единственное, что я хочу, это сквитаться.
Как-нибудь в другой раз, Вилли, — произнес Стег-ман. — Пошли.
Паркер вышел вслед за вим в первую комнату. Стегмап зашел за стойку и взял со стены ключи.
— Я еду на «крайслере», Вилли. На пляж! — крикнул он своим дружкам. — Вернусь минут через двадцать.
— О’кей, двадцать минут. — Вилли подошел к двери и посмотрел на Паркера. — Моя смена заканчивается в шесть.
Паркер повернулся к нему спиной и вышел из конторы вслед за Стегманом. Стегман указал на черный девятиместный лимузин.
— Поедем на этом. В конторе не поговорить, слишком много людей. Ребята ничего об этом не знают.
Они сели в «крайслер». Стегман объехал здание и выехал на улицу. В заднее окно Паркер увидел хмурого Бена в дверях.
Стегман подъехал к углу Рокэвей-Парквей и повернул налево.
— Можешь начинать рассказывать, — сказал он.
Паркер показал на передатчик под приборным щитком.
— Если ты не вернешься через двадцать минут, диспетчер вызовет тебя, верно?
— И если я не отвечу, он свяжется с остальными машинами. Откуда ты узнал о Сидни?
— Я был с девчонкой., С Линн Паркер.
Стегман бросил на него взгляд, потом посмотрел на дорогу.
— Ты много знаешь. Как получилось, что я тебя не знаю?
— Я только что приехал. Следи за дорогой. Здесь много детей.
— Я знаю, как водить машину.
— Может, лучше помолчим до пляжа?
Стегман пожал плечами.
Они проехали по Рокэвей-Парквей девять кварталов, миновали тоннель под Белт-Парквей и, сделав круг, выехали к широкому, мощенному камнем причалу, уходящему в Ямайский залив. У дальнего конца стояли два здания, а остальное пространство занимала автостоянка с несколькими маленькими чахлыми деревцами, окруженная бетонной дорожкой с перилами и скамьями.
Стегман затормозил почти на пустой стоянке и сказал:
— Залив загрязнен, купаться нельзя. Сюда только по вечерам приходят побаловаться мальчишки с девчонками. — Он повернулся к Паркеру. — Ну и что случилось с Сидни? Он никогда не посмеет смыться с бабками.
— Он и не смывался. — Паркер достал из кармана конверт с деньгами и бросил его на приборный щиток. — Я забрал их у него.
Рука Стегмана потянулась к передатчику.
— В чем дело, черт побери? Что все это значит?
— Только дотронься до этой кнопки, и я сломаю тебе руку.
Рука Стегмана замерла.
— Я ищу Мэла Ресника, — произнес Паркер. — Ты расскажешь мне, где он.
— Нет. Даже если бы я это знал.
— Расскажешь. Я должен передать ему, что он может ей больше не платить.
— Почему?
— Потому что она умерла. Так же, как твой толстый педик. Ты тоже можешь умереть, если