Кэрол Кларк - Неразлучные
— Обязательно, — пообещала Риган.
Бриан тоже позвонила; она как раз собиралась отправиться на свой предсвадебный ужин. Ее подвенечное платье уже висело в целости и сохранности дома у родителей. Альфред и Чарис сдержали свое слово: три дня они работали, не разгибаясь, и выполнили заказ в срок.
— Риган, — сказала Бриан. — Как бы мне хотелось, чтобы мы побывали друг у друга на свадьбе!
— Мне тоже, Бриан. Когда мы обе вернемся из свадебного путешествия, то проведем чудесный вечер, рассматривая фотографии и видеопленки.
— Риган, я так счастлива, что мы с тобой подружились! По-моему, мы обязательно должны узнать друг друга поближе!
— Но мы это уже сделали! — засмеялась Риган.
— И мне так стыдно, что я вела себя как последняя дура, когда мы впервые встретились.
— Эй, даже и не вспоминай об этом. Ведь это твое платье было изрезано в клочья.
— Нет, ты можешь себе это представить? — спросила Бриан с неожиданным воодушевлением. — Я до сих пор жалею, что мне так и не удалось показать этим двум уродам, где раки зимуют.
— Бриан, я уверена, что они и без тебя это увидели, — заверила ее Риган. — Можешь утешать себя тем, что им сейчас по-настоящему туго. Особенно Фрэнсису. Сомневаюсь, что этот парень вообще оправится.
— Ты права. Нет, ты можешь в это поверить? Мы с тобой — две из пяти апрельских невест, которые все-таки выходят замуж! По-моему, Альфред просто колдун какой-то. Черный маг.
— Бриан!
— Но это правда, Риган.
— А по-моему, это не его вина, что меньше половины из нас в конечном счете дошли до алтаря. Нам с тобой просто повезло. Согласись, Трейси гораздо лучше без Джефри. Что касается остальных, то, как сказал бы Альфред: судя по тому, кому они заказали свадебные наряды, во вкусе им не откажешь.
Бриан расхохоталась:
— Ну, всего тебе самого наилучшего завтра, Риган. Ты будешь просто неотразимой невестой. И сделаешь своего принца самым счастливым человеком на свете.
— Тебе того же, Бриан, — растроганно ответила Риган. — Увидимся через несколько недель.
Суббота, 9 апреля
69
В задней комнатке церкви Святого Игнатия Лойолы в Манхэттене Альфред и Чарис суетились вокруг шлейфа свадебного платья Риган, заканчивая последние приготовления к церемонии, как вдруг заиграла торжественная музыка.
— Риган, вы просто прелесть, — прошептал Альфред.
— Глаз не оторвать, — добавила Чарис, посылая ей воздушный поцелуй. Они заторопились к боковой двери, чтобы занять свои места.
Кит протянула Риган свадебный букет:
— Неужели это правда, Риган? Ты выходишь замуж.
Риган от души улыбнулась своей лучшей подруге:
— И в самом деле, Кит. И я так рада, что это правда, а не какая-нибудь визуализация.
Три сестры Джека были подружками невесты. Одна из них выступила в проход; за ней — другая, а следом третья. Процессию завершала Кит, почетная подружка невесты.
Беря под руку отца, Риган взглянула на него снизу вверх:
— Ты готов, папа?
Его глаза подернулись туманом:
— Никогда не думал, что буду готов к этому моменту. Но парень, за которого ты выходишь, оправдал все мои ожидания.
Заиграл церемониальный марш. Все встали и обернулись к входной двери, с нетерпением ожидая появления Риган.
Выйдя в вестибюль, Риган и Люк обогнули угол и поднялись по ступенькам.
Стоя у алтаря, Джек почувствовал, как у него перехватило дыхание, когда на пороге церкви появилась его прекрасная невеста.
Риган с отцом медленно шли по проходу церкви. Она наслаждалась каждым мгновением, стараясь запомнить их на всю жизнь. Еще чуть-чуть, и она станет женой человека, о котором можно было только мечтать, и те, кто так дорог им обоим, пришли, чтобы разделить с ними эту радость.
Домочадцы, старые добрые друзья. И конечно, новые. Можно сказать, совсем новые.
Фармацевт Джей и сияющая Трейси. Надо отдать ей должное, подумала Риган, ее мужеству можно только позавидовать. Какая нужна сила воли, чтобы, пережив подобное разочарование, прийти на чужую свадьбу в тот день, когда она сама должна была идти под венец, чтобы порадоваться чужому счастью, каким бы ничтожеством ни оказался ее бывший жених. Джойс вместе с Томом стояли в том же ряду. Том крепко обнимал Джойс за талию, придерживая ее, вынужденную опираться на одну ногу.
Риган улыбнулась им, как и многим другим друзьям, с которыми ее сводила судьба в процессе работы. Лем и Видди из Вермонта, Томас из «Сеттлерс клаб», актриса Уитни Уэлдон с новым приятелем, тетя Уитни — Лукреция Стэндиш, Элли Баттернат, начинающая актриса из Лос-Анджелеса, которая, не сомневалась Риган, очень скоро станет звездой, Луис, владелец небольшого ресторанчика из Аспена, леди Вероника из Англии, Уилл и его жена, Ким с Гавайских островов…
Ее дорогие Эльвира и Уилли Миэн занимали почетные места позади членов семьи. Эльвира в свое время очень помогла им в поисках отца. А теперь она вытирала глаза.
— Я тебя предупреждала, — говорила она Риган. — Я всегда реву на свадьбах.
Ее мать сидела на передней скамье и гордо улыбалась. Ее глаза так и лучились материнским счастьем. Проходя мимо, Риган протянула руку и дотронулась до руки матери. Родители Джека тоже сидели в переднем ряду, только с другой стороны. Лучшего свекра и свекрови и желать было нельзя.
Джек застыл у алтаря в ожидании своей суженой. Он был очень красив. Его шаферы, включая двух братьев, выстроились позади него. Их лица светились от радости.
Риган вспомнила, как Джек впервые появился в доме ее родителей: это произошло неожиданно, после того как ее отец благополучно вернулся домой. Она никогда не забудет тех слов, которые он сказал ей, когда она отворила дверь…
Люк поцеловал ее в щеку, пожал Джеку руку и отступил в сторону. Когда Джек потянулся к ней, она слегка наклонилась вперед и прошептала:
— Надеюсь, вашему семейству не помешает еще один Рейли?
Джек широко улыбнулся и крепко сжал ее ладонь обеими руками.
— Ты еще спрашиваешь…
Примечания
1
Годзилла — вымышленный гигантский ящер, персонаж комиксов, мультфильмов и кинофильмов.
2
Туннель Холланд — автомобильный туннель под р. Гудзон; соединяет Нью-Йорк с Джерси-Сити.
3
Мартас-Виньярд — остров в Атлантическом океане у юго-восточного побережья штата Массачусетс. Ныне популярный летний курорт.
4
Маленькая Италия — район Южного Манхэттена в Нью-Йорке. Традиционное место проживания американцев итальянского происхождения.
5
Мэдисон-авеню — проспект на Манхэттене, где находятся дорогие магазины и бутики лучших модельеров мира.
6
Линус Ван Пельт — популярный герой комиксов. Непременные атрибуты малыша Линуса — голубое одеяльце, с которым он никогда не расстается, и палец во рту. Несмотря на это, он необыкновенно развит, ставит друзей в тупик своими философскими вопросами и цитирует Евангелие.
7
«Крэпc» — азартная игра в кости.
8
«Отец невесты» — популярная кинокомедия (1992) с участием известного комедийного актера Стива Мартина.
9
Эдди Хаскелл — легендарный персонаж популярного многосерийного телефильма «Предоставьте это Биверу», не сходившего с экранов телевизоров с 1957 по 1963 г. В 1997 г. был снят художественный фильм — римейк полюбившегося сериала.
10
«Till There Was You» — популярная песня из мюзикла «Продавец музыки» американского композитора Мередита Уилсона, исполнявшаяся группой «Битлз».
11
«Кража личности» («identity theft») — хищение информации, содержащейся в идентифицирующих личность документах для совершения мошенничества, например получения кредита в банке.
12
«I love you just the way you are» — строка из песни «Just the Way You Аге» американского певца, пианиста и композитора Билли Джоэла.
13
Хэмптонc — курортное место на берегу Атлантического океана.
14
«Ноmе Sweet Ноmе» — знаменитая песенка из оперы английского композитора Генри Роули Бишопа «Клари» (1823), написанной на либретто Дж. X. Пейна.
15
«Федерал экспресс» — крупнейшая частная почтовая служба срочной доставки небольших посылок и бандеролей.
16
«Краймстопперс» — международная организация, куда граждане могут анонимно предоставлять информацию, необходимую для розыска и поимки преступников, тем самым оказывая помощь правоохранительным органам без непосредственного участия в расследовании.