Kniga-Online.club

Майнет Уолтерс - Охота на лис

Читать бесплатно Майнет Уолтерс - Охота на лис. Жанр: Детектив издательство -, год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

— Мы возражаем! — выкрикнул он с места, резко кивнув Сэйди, которая сидела рядом с Беллой.

Он опоздал. Джеймс подтолкнул Марка вперед, и тот оказался у одного конца стола, а сам Джеймс сел рядом с Сэйди, помешав ей встать.

— Дверца была открыта, — добродушно произнесла Нэнси, — а в здешних местах это, как правило, означает, что вход свободен.

— На канате висит надпись «Не входить!», — злобно ответил Иво. — Не станешь же ты меня уверять, что не умеешь читать?

Нэнси взглянула на Марка, потом на Джеймса.

— Вы видели надпись «Не входить!»? — удивленно спросила она.

— Нет, — честно ответил Джеймс. — Да и каната никакого не видел. Должен признать, конечно, я теперь вижу не так хорошо, как раньше, но полагаю, что в любом случае заметил бы, если бы на пути была какая-то преграда.

Марк отрицательно покачал головой.

— Со стороны Рощи вход совершенно свободен, — вежливо заверил он Иво. — Может быть, вы хотите сами убедиться? Ваши автобусы припаркованы под углом друг к другу, поэтому вы без труда увидите в окно, на месте канат или нет. Могу вас заверить, его там нет.

Иво повернулся к окну, потом снова к присутствующим в автобусе.

— Он упал на чертову землю, — сообщил он злобно. — Кто из вас, идиоты, привязывал его?

Все промолчали.

— Это Лис, — прозвучал нервный детский голос из-за спины Джеймса.

Иво и Белла заговорили одновременно.

— Заткнись! — прорычал Иво.

— Помолчи, дорогой, — произнесла Белла.

Марк, как всегда принявший на себя роль наблюдателя, повернулся в ту сторону, откуда исходил голос. «У меня уже начинается помешательство на почве генов семейства Локайер-Фокс», — подумал он, глядя в ярко-голубые глаза под спутанными локонами светлых волос с сероватым оттенком. Или, возможно, из-за слова «Лис» у него в голове возникли всякие невероятные ассоциации. Он кивнул мальчишке.

— Эй, приятель, что случилось? — крикнул он, подражая стилю общения своих многочисленных племянников и в то же время задумавшись над словами мальчика. Что тот имел в виду? То, что лис перегрыз канат?

Нижняя губа Вулфи задрожала.

— Н-не знаю, — пробормотал он, его мужество исчезло так же быстро, как и пришло. Мальчик хотел защитить Нэнси, потому что знал — канат развязала она, но злобная реакция Иво напугала его. — Никто никогда мне ничего не рассказывает.

— Что такое «лис»? Твоя игрушка?

Белла резко оттолкнула Нэнси, пытаясь высвободиться из-под ее давления.

— Послушайте, леди, — буркнула она, — я хочу встать. В конце концов, это мой автобус Вы не имеете никакого права без приглашения приходить сюда, да еще так напирать на всех.

— Я просто решила примоститься рядом с вами, Белла, — произнесла Нэнси вполне дружелюбно. — Скорее вы напираете на меня, а не я на вас. Мы пришли поболтать, только и всего… а вовсе не ввязываться в драку. — Нэнси ткнула пальцем в сторону маленькой импровизированной кухни. — Вы меня прижали к раковине, и если не перестанете ерзать, все тут у вас обвалится, что будет очень жаль, так как моментально выйдет из строя вся ваша система водоснабжения.

Белла мгновение всматривалась в Нэнси внимательным оценивающим взглядом, затем несколько ослабила давление.

— Умничаешь, девочка? Откуда тебе известно мое имя?

Брови Нэнси удивленно поднялись.

— Оно написано большими буквами на вашем автобусе.

— Ты из полиции?

— Нет. Я капитан Королевских инженерных войск. Джеймс Локайер-Фокс — полковник кавалерии в отставке, а Марк Анкертон — адвокат.

— Ого-го! — иронично произнесла Сэйди. — К нам пожаловал тяжеловооруженный отряд, ребята. Те, первые, оказались слабаками, и к нам прислали бронетанковую дивизию. — Она обвела присутствующих озорным взглядом. — Как вы думаете, чего они добиваются? Капитуляции?

Белла бросила на нее многозначительный хмурый взгляд, затем перевела его на Нэнси.

— Хоть к ребенку-то не привязывайтесь, — сказала она. — Он до смерти перепуган, бедняга. Иди-ка ты лучше к другим ребятам смотреть телевизор.

— Никто не возражает, — согласилась Нэнси и кивнула Джеймсу. — Мы пропустим его, он сможет здесь пройти.

Старик немного подвинулся и протянул руку к Вулфи, но ребенок отшатнулся.

— Я не пойду! — крикнул он.

— Никто не причинит тебе никакого вреда, миленький, — сказала ему Белла.

Вулфи сделал еще несколько шагов назад и приготовился к бегству.

— Лис сказал, что он убийца, — пробормотал малыш, пристально глядя на Джеймса, — и я не пойду в тот конец автобуса, если это правда. Там нет выхода.

Воцарилась тяжелая гнетущая тишина, которую внезапно прервал смех Джеймса.

— Ты сообразительный парень, — сказал он мальчику. — На твоем месте я бы тоже не пошел в тот конец. Лис, наверное, кое-что рассказывал тебе и о капканах?

Вулфи никогда не видел столько морщинок вокруг глаз.

— Я ведь не сказал, что поверил, что вы убийца, — произнес мальчик. — Я просто говорю, что не хочу идти туда, откуда нет выхода.

Джеймс кивнул:

— Ну что ж, еще одно доказательство, что ты сообразительный парнишка. Не так давно собака моей жены попала в капкан. Она тоже не смогла из него выбраться.

— И что с ней случилось?

— Она погибла… и при этом очень мучилась. В капкане она сломала лапу, а морду ей разбили молотком. Боюсь, тот мужчина, который поймал ее, был очень-очень плохим человеком.

Вулфи резко отшатнулся от Джеймса.

— Откуда вам известно, что это был мужчина? — спросил Иво.

— Потому что убийца оставил собаку у меня на террасе, — ответил Джеймс и повернулся, чтобы взглянуть на Иво, — и для женщины он был слишком высокого роста, по крайней мере мне так всегда казалось. — Он задумчиво перевел взгляд на Беллу.

— Не смотрите на меня так! — возмущенно воскликнула она. — Меня от любой жестокости воротит. А кстати, что у вас была за собака?

Джеймс промолчал.

— Датский дог, — ответил за него Марк, с удивлением размышляя, почему Джеймс обманул его, сказав, что пес умер от старости. — Совсем дряхлый… наполовину слепой… и самый добрый пес на свете. Его звали Генри. Все просто обожали его.

Белла сочувственно пожала плечами:

— Да, печально, ничего не скажешь. У нас тоже была собака по имени Фрисби, ее переехал на своем «порше» какой-то подонок… Мы несколько месяцев потом не могли прийти в себя. А тот придурок, видимо, считал себя Михаэлем Шумахером.

По автобусу пробежал сочувственный шепот. Почти всем приходилось переживать утрату домашнего любимца.

— Вам нужного завести нового, — сказала Сэйди, владелица овчарок. — Только так можно залечить рану.

Все одобрительно закивали.

— Ну и кто такой Лис? — спросила Нэнси.

Мгновенно лица скваттеров сделались непроницаемыми, сочувствие и возникшая было взаимная приязнь исчезли.

Нэнси бросила взгляд на Вулфи и сразу узнала уже виденные ею в кабине автобуса глаза и нос.

— А как ты, дружок? Ты не скажешь мне, кто такой Лис?

Ребенок сгорбился и насупился. Мальчику понравилось, что к нему обратились словом «дружок», но одновременно он чувствовал и общее настроение, возникшее в автобусе. Вулфи не знал, что привело сюда этих трех незнакомцев, но прекрасно понимал, что будет намного лучше, если к тому времени, когда вернется Лис, они уже уйдут.

— Лис — мой папа, и он будет очень злиться, если увидит вас здесь. Вам бы поскорей отсюда убраться, пока он не пришел. Он не… он не любит чужих.

Джеймс наклонил голову, внимательно всматриваясь в глаза Вулфи.

— Ты будешь очень переживать, если мы все-таки останемся?

Вулфи тоже наклонился вперед, бессознательно подражая Джеймсу.

— Конечно, буду. У него есть бритва, и он разозлится не только на вас… но и на Беллу… а это будет несправедливо, потому что Белла — хорошая женщина.

— Гм… — Джеймс выпрямился. — В таком случае, как мне кажется, мы должны уйти. — Он слегка поклонился Белле: — Спасибо, мадам, за то, что вы были так любезны и приняли нас у себя. Мы многое узнали. Могу я дать вам один совет?

Белла мгновение пристально смотрела на него, потом резко наклонила голову.

— Ну и что за совет?

— Почаще задавайтесь вопросом, зачем вас сюда пригласили. Боюсь, вам сообщили только половину правды.

— И какова же полная правда?

— Не могу утверждать с абсолютной точностью, — медленно ответил Джеймс, — но подозреваю, что в основе всего здесь происходящего лежит известное высказывание Клаузевица: «Война есть продолжение политики иными средствами». — Он заметил, что Белла удивленно нахмурилась. — Если я ошибаюсь, тем лучше… если нет, моя дверь обычно открыта для всех, кто приходит с миром.

Он сделал жест Нэнси и Марку следовать за ним.

Белла ухватила Нэнси за рукав дубленки.

Перейти на страницу:

Майнет Уолтерс читать все книги автора по порядку

Майнет Уолтерс - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


Охота на лис отзывы

Отзывы читателей о книге Охота на лис, автор: Майнет Уолтерс. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*