Kniga-Online.club
» » » » Тайна поместья Оффорд - Рина Мэтлин

Тайна поместья Оффорд - Рина Мэтлин

Читать бесплатно Тайна поместья Оффорд - Рина Мэтлин. Жанр: Детектив / Периодические издания год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:
бояться мёртвых, – леди Макабр дёрнула рукой: служанка перешла к безымянному пальцу.

– Я не боюсь мёртвых, – спокойно отозвалась та. – Я боюсь живых, которые могут сделать нас мёртвыми. Кто бы это всё не задумал, он отлично знает вас, ваши слабости и, что немаловажно, ваши грехи. Если бы это был обычный шантаж… но здесь пахнет сладкой и изощрённой местью.

– Надеюсь, у меня ещё остались союзники, – она улыбнулась и кивнула мисс Фламел.

Врач ответила ей сдержанным кивком и прикрыла глаза: болтовня на неизвестном языке и наблюдение за косметическими процедурами леди Макабр её утомили.

– Вам стоит отдохнуть, – Айна почти окончила массаж. – Я посторожу ваш сон и послежу за дозорными.

Часть 14. Тени

лорд Хаттон, леди Макабр, мисс Вудпоместье Оффорд, центральное здание, холлсентябрь, 16полночь

Следующими в дозор заступили: смотритель, который от невозможности курить уже не знал куда себя деть; младший помощник повара, который спокойно ударом в лоб валил молодых бычков; и двое рядовых слуг, обычно следящие за третьим этажом поместья. Командиром над ними лорд Хаттон назначил снаряжённую светильником леди Макабр.

– Следите за этими джентльменами, чтобы они никуда не отлучались, и сами никуда в одиночестве не ходите, – наказал лорд. – Если что-то случится, разбудите меня.

– Да, мой лорд, – кивнула леди Макабр, занимая наблюдательный пост в центре зала. Ей предстояло курсировать от двери до лестницы, не теряя из виду стоящих на страже и спящих в разных углах людей.

Убедившись, что все дозорные поняли свою задачу и заняли отведённые им места, лорд устроился в ближайшем свободном кресле и задремал.

Не прошло и часа, как пожилой мужчина ощутил смутную тревогу. Он приоткрыл глаза и осмотрел зал, мысленно пересчитывая присутствующих – один пропал! Один из дозорных, занимающий пост возле поворота на левый коридор исчез. Лорд Хаттон, опираясь на трость, проследовал к его напарнику, стоящему напротив:

– Второй где? – всё ещё не окрепшим после сна голосом произнёс лорд.

– Пошёл проводить леди водички попить, сэр, – бодро отрапортовал слуга.

– Какую леди? – мрачно уточнил лорд Хаттон.

– Молодую, – пожал плечами слуга. Будто его для того поставили, чтобы молодых леди рассматривать!

– Куда? – только и спросил лорд.

– В большую гостиную, там же остались напитки, – довольный своей сообразительностью и внимательностью сообщил дозорный.

– Я вас плохо проинструктировал? – голос лорда стал холодным, как и его взгляд.

– Так леди же сказала, что это важно, – бедолага стушевался, не смея перечить высокородному господину.

– А чьё слово важнее: моё или леди? – ещё холоднее спросил лорд.

Слуга смотрел на него и словно не понимал, почему тот злится, а потом внезапно побледнел – осознал. Он отступил к стене и втянул голову в плечи.

Лорд Хаттон медленно выдохнул через нос, поднял светильник, быстрым шагом направился в коридор, ведущий в большую гостиную и замер на его границе, рассматривая то, что мог охватить свет пламени. Он и не надеялся кого-то увидеть, но должен был что-то сделать.

Не заметив ничего полезного, лорд окинул взглядом своё небольшое воинство: некоторые спали, другие – просто лежали, негромко переговариваясь. На широком низком подоконнике, прислонившись к стеклу, расположились мисс Вуд и сэр Барлоу. К ним-то и направился лорд.

– Мисс Вуд, – как раз негромко обратился сэр Барлоу к писательнице. – Что вам известно о городских легендах?

Энни задумалась. Ей удалось вспомнить ирландскую легенду про Дженни Башмачки, мстящую неверным в браке, которая уже давно укоренилась среди местного люда; конечно же, шотландскую легенду о Звере, который забирался зимой в дом, если окна были плохо закрыты, или через дымоход, если там не тлел уголёк. Несмотря на явные различия обеих историй, мисс Вуд ощущала, что разгадка не в них, но тесно с ними связана. О чём она, собственно, и рассказала.

– Мы столкнулись с башмачками, – негромко произнёс сэр Барлоу. – Вам не кажется, что мы словно оказались героями книги таких легенд?

– Я о таком ещё не писала, но если выберемся – обязательно напишу, – Энни Вуд постаралась улыбнуться.

– Мисс Вуд, не составите мне компанию? – лорд Хаттон выразительно посмотрел на неё. – Сэр Барлоу, – он слегка склонил голову.

Хозяин поместья едва заметно кивнул: вид у него был бледный и измотанный. Он нуждался в отдыхе, горячей ванне и успокоительном.

– Леди Макабр, – лорд Хаттон взглядом указал на унылого хозяина поместья, обозначив дополнительного подопечного для медиума. Леди кивнула.

Мисс Вуд последовала за лордом в правый коридор и замерла у дверей в большую гостиную. Свет выхватывал разные части большого зала, который казался заброшенным: столы без скатертей, забытые инструменты, блюда с почти нетронутой едой, окна, лишённые штор, забранные лишь белым, призрачно колышущимся тюлем, оплывающие воском свечи.

Леди Макабр прошла до окна, не отрывая взгляда от сэра Барлоу, постаралась улыбнуться, но тщетно: хозяин особняка прикрыл глаза и, казалось, забылся тревожным сном. Развернувшись, медиум медленно осмотрела холл, пересчитывая присутствующих. Все. Леди направилась к лестнице, и почти достигла нижней ступени, как что-то блеснуло слева от неё, привлекая её внимание.

Дождавшись, пока лорд и его спутница скроются в дверях большого зала, леди Макабр пошла следом за ними, не отрывая взгляда от пятна светильника в руках мужчины и совершенно забыв о своих обязанностях. Но лорд Хаттон и мисс Вуд замерли на пороге и вглубь комнаты не пошли, так что леди пришлось остановиться на границе холла и коридора.

Лорд Хаттон и мисс Вуд закончили осмотр и вернулись в холл, где их и встретила леди Макабр.

– О чём беседовали? – странно смотря на них, спросила леди. – Мой лорд. Мисс.

– Да всё о том же, леди, – удивлённо ответила писательница. – Сложно разговаривать о чём-то ином в нашей ситуации. Чертовщина здесь творится какая-то, – негромко, чтобы не услышали слуги, добавила она.

– Да, действительно чертовщина, – взгляд медиума выдавал неприкрытое недоверие.

Леди Макабр шагнула вперёд, начиная объяснять:

– Мой лорд, – но тут ноги её подкосились и она упала. Дама рисковала получить неприятные синяки, если бы лорд не поймал её, схватив за плечи. Леди

Перейти на страницу:

Рина Мэтлин читать все книги автора по порядку

Рина Мэтлин - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


Тайна поместья Оффорд отзывы

Отзывы читателей о книге Тайна поместья Оффорд, автор: Рина Мэтлин. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*