Найо Марш - Танцующий лакей
Николас подошел к мадам Лиссе, встал рядом. Она посмотрела на него, чуть пожав плечами.
— Как-то странно получается, — продолжил Харт. — Раньше, когда жена была против огласки наших отношений, я этого хотел, даже мучился. А теперь наоборот.
— Оставьте ваши оскорбления, — напряженно проговорил Николас. Ничего более умного он придумать не мог.
— А я никого этим не оскорбляю. И уж тем более жену. Она сама себя оскорбляла тем, что скрывала свое семейное положение.
— Что вы себе позволяете? — возмутился Джонатан.
— Джо, прошу тебя, не лезь не свое дело, — резко проговорила Херси.
— А леди Херси и рада, — бросила мадам Лиссе. — Ей нравится видеть мое унижение.
— Никто вас не унижает.
— Как никто? — воскликнула мадам. — Мой муж, который совершил ужаснейшее…
— А вы знаете, что мне сказала эта женщина в недавнем разговоре? — перебил ее доктор Харт. Он ни к кому конкретно не обращался, смотрел прямо перед собой. — Она сказала, что, будь у нее хотя бы малейшее доказательство, уличающее меня в убийстве несчастного простака, она бы обязательно его представила и отправила меня на виселицу. Даже не поморщившись. Разумеется, если бы это ей ничем не угрожало. И это та самая женщина, от любви к которой я сходил с ума. Невероятно. — Он поднял глаза на присутствующих. — Я вас понимаю, подобные сцены устраивать неприлично, ни один английский джентльмен такого себе не позволит. Но я не англичанин и не джентльмен. Я потомок австрийских крестьян, наполовину еврей. Так что мне можно. Тяжело, знаете ли, вот так вдруг прозреть и осознать, каким ты был идиотом, когда страдал из-за холодной и вероломной женщины.
— Как вы смеете, презренный убийца?! — вскричал Николас.
Мадам Лиссе сжала его руку.
— Не надо, Николас. Ради меня, не надо.
— Пожалуйста, мистер Комплайн, — внезапно подал голос Мэндрейк, — избавьте нас от ваших сцен. Надоело.
Доктор Харт усмехнулся:
— Ничего, скоро этот джентльмен успокоится. Можете не сомневаться.
В этот момент открылась дверь, и в комнату заглянул сержант Бейли.
— Позвольте, сэр, передать вам почтение от мистера Аллейна, — произнес он, глядя на Джонатана. — Он хотел бы вас видеть, если вы, конечно, свободны. — Бейли перевел взгляд на Мэндрейка и Николаса. — И вас тоже, джентльмены. — Он придержал дверь, пропуская троих приглашенных в холл. Затем повернулся к остальным. — А вас мистер Аллейн просит пока оставаться здесь. — Бейли помолчал, затем добавил: — В холле дежурит сержант Томпсон.
Он осторожно закрыл за собой дверь, оставив трех женщин и доктора Харта в гостиной.
VII— Для начала хочу сообщить, — произнес Аллейн, — что в расследовании этого дела мы получили определенные результаты, и потому вопросы, которые будут вам заданы, очень важны для следствия, а ваши ответы должны расцениваться как свидетельские показания. Я попросил вас прийти в библиотеку, чтобы мы могли здесь воспроизвести события, предшествующие обнаружению в соседней комнате тела мистера Уильяма Комплайна. Те, кто в тот момент находился наверху, в этом участия не принимали, и потому я их не позвал. А мисс Уинн просто решил лишний раз не беспокоить. Думаю, обойдемся без нее. Леди Херси, конечно, придется сюда пригласить, но вначале позвольте мне объяснить вам, мистер Ройал и мистер Комплайн, чем мы собираемся заняться. Надеюсь, вы слышали, что иногда в ходе расследования полицейские воспроизводят обстоятельства, предшествующие преступлению. Наш эксперимент много времени не займет. И, если мы ошибемся в каких-то незначительных деталях, будьте добры нас поправить. Надеюсь, это понятно. — Он внимательно посмотрел на Джонатана и Николаса. — У вас есть возражения? Вы согласны нам помочь?
— Вы хотите, чтобы мы проделали все, что было вчера вечером? — спросил Джонатан.
— Да, с вашего позволения.
— Но я не уверен, что все помню.
— Ничего, мистер Мэндрейк и мистер Комплайн вам помогут.
— Конечно, я все прекрасно помню, — с готовностью произнес Николас.
— Мне кажется, я тоже, — добавил Мэндрейк.
Аллейн кивнул:
— Хорошо. — Он посмотрел на Джонатана. — Так вы согласны нам помочь, мистер Ройал?
— Да.
— Тогда приступим. — Аллейн встал. — Начнем с момента, когда леди Херси вернулась из курительной после разговора с вами и вашим братом, мистер Комплайн. Мистер Мэндрейк в это время беседовал в будуаре с доктором Хартом. Итак, леди Херси оставляет братьев одних. Дверь из курительной в будуар заперта. А сюда приоткрыта, как сейчас. — Он сделал знак Фоксу. Тот вышел. — Прошу занять места. Вы, мистер Мэндрейк, пока отсутствуете. Мистер Комплайн в соседней комнате. Там сейчас сержант Бейли. Ступайте, пожалуйста, туда и покажите ему по возможности точнее, где вы находились и что вы и ваш брат делали.
Аллейн приоткрыл дверь в курительную. Красная кожаная ширма по-прежнему загораживала вид. Но освещение в курительной было очень тусклое.
Николас направился туда словно через силу. Бледный и встревоженный.
— Вообще-то мне не очень приятно этим заниматься, — пробормотал он. — Тем более тогда там не было так темно.
— В курительной включена небольшая лампа с абажуром у камина, — сообщил Аллейн. — А в остальных приборах лампочек нет.
— Почему? — спросил Николас.
— Потому что мы их вывернули. — Аллейн улыбнулся. — Входите, пожалуйста.
За ширмой Бейли деликатно кашлянул.
— Ладно, — буркнул Николас и вошел в курительную.
Аллен закрыл дверь. И следом сразу явился Фокс с леди Херси. Видимо, по пути он все ей объяснил, потому что она сразу прошла и села в кресло напротив Джонатана.
— Вот что я сделала после того, как оставила Николаса и Уильяма в курительной и вошла сюда через холл. Вам это было нужно, мистер Аллейн?
— Не только это, — ответил инспектор. — Что было потом?
— Через несколько минут пришел Обри, — вмешался Джонатан. — Он занял вон то кресло в дальнем конце камина. Мисс Уинн сидела здесь.
Аллейн кивнул Мэндрейку, и тот двинулся к креслу.
— Я прошел сюда из будуара через холл. Доктор Харт остался там один.
— Что дальше?
— Мы обсуждали положение, — уточнила Херси. — Я сообщила, что, когда уходила, братья разговаривали спокойно, а потом мистер Мэндрейк рассказал о ссоре Харта и Николаса из-за приемника и как Николас захлопнул дверь в будуар перед лицом доктора.
— Что дальше?
— Мы немного поговорили, а потом пришел Николас. — Она посмотрела на Джонатана и Мэндрейка. — Минуту, не дольше, верно?
— Пожалуй, — согласился Обри.
Из курительной в дверь постучал Фокс. Все замолчали. Херси нервно вздохнула. Мэндрейк слышал в ушах стук своего сердца.
Дверь медленно отворилась, и на пороге появился Николас. На фоне тускло освещенной красной ширмы его лицо казалось пергаментным. Следом за ним вошел Бейли и сел на низкую табуретку у двери.
— Вы вошли сразу, не останавливаясь? — спросил Аллейн.
— Не помню, — ответил Николас. — Кажется, да.
— Кто-то еще это запомнил?
— Я, — подал голос Мэндрейк. — Мистер Комплайн, вы вошли и сразу закрыли дверь, а потом немного постояли, держась за ручку.
Аллейн оглядел присутствующих.
— Все согласны, что мистер Комплайн сразу закрыв за собой дверь?
— Да! — нервозно выкрикнул Джонатан. — Он была закрыта.
— Тогда давайте продолжим, — спокойно проговорил инспектор.
— Может, кто-то из вас проявит доброту и подскажет, что именно я сделал потом, — произнес Николас визгливым тоном. — А то вдруг я что-нибудь перепутаю?
— Держи себя в руках. Ник, — сказала Херси. — Все очень просто. Потом ты сделал гримасу, показывая, что с Биллом трудно разговаривать. Я подняла большой палец вверх, как бы спрашивая, все ли в порядке, а ты опустил свой вниз. Мол, ничего не в порядке. А потом сел в кресло у двери, и мы заговорили о Билле. Немного погодя Джо предложил выпить.
— Так все было? — спросил Аллейн.
— Да, — сказал Мэндрейк.
Ройал тоже раздраженно подтвердил, что все так и происходило.
— Тогда вон кресло, прошу. — Инспектор посмотрел на Николаса.
Тот опустился в кресло у двери напротив табуретки Бейли.
— Затем Джонатан попросил меня позвонить, чтобы принесли напитки, — вспомнил Обри, — я не успел, потому что услышал в холле позванивание бокалов, и…
Движение Фокса заставило его замолчать. Детектив открыл дверь в холл, и оттуда донесся звон бокалов.
В библиотеку вошел Томас с подносом, поставил на стол и удалился, закрыв за собой дверь.
— Сейчас он убирается в холле, — пояснил Аллейн. — Имейте в виду, в курительной никого нет. Все остальные двери заперты. Итак, продолжим. Что было дальше?
Все молчали.